dꜣ
Main information
• zittern
german translation
• to tremble (med)
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 177620
lemma id
• Wb 5, 415.1; FCD 309; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 778; MedWb 971
bibliographical information
Most relevant occurrences
k.t n(,j).t dr rhn.pl n(,j).w wḫd,w m gb(ꜣ) //[85,15]// dꜣ=f
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von $rhn.w$-Erscheinungen der Krankheitsauslöser (?) im Arm, wenn er zittert:
IBcBSY0JQT3UQEnslcW7voVWCxw
sentence id
wnn=f ḥr dꜣj=s m ḥwtf {s}ꜥḥꜥ.n=s //[x+11,4]// m bkꜣ n mtw,t=f
Er vergewaltigte sie (und) sie wurde schwanger von seinem Samen.
IBUBdQFyxrlSsEQmjDLpnhMXWvI
sentence id
sbḫ,t tp,j(.t) nb〈,t〉 d{d}ꜣ.w //[482]// qꜣi̯.t znb{n}〈,t〉.pl ḥr,j.t-tp nb,t ḫbḫb.t sr(.t) md,t //[483]// ḫsf.t nšnj nḥm.t ꜥwꜣi̯ jy wꜣi̯.w
Erstes Tor: "Herrin des Zitterns, mit hohen Zinnen, Oberste, Herrin des Niedertrampelns, die Sachen meldet, die den Wütenden abwehrt und den Beraubten rettet, der kommt oder sich entfernt"
IBUBd8mx2X3MXETgvG2b5ivUvyM
sentence id
n dꜣ=s
es hat sich nicht fortgemacht;
IBUBdzVa5Rr9YkqMs2mR9WhaOQY
sentence id
nn //[2]// dꜣ ky-ḏd ⸮ṯꜣj?={s}f
Er ist nicht entkommen - Variante: wurde geraubt(?).
IBUBdw73T73Hs0L9nkxEukkkdGM
sentence id
dꜣ in following corpora
- bbawtempelbib
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- rhn.w, "[eine Krankheitserscheinung]" | "[symptom of an illness]"
- ḥwtf, "berauben; rauben" | "to rob; to plunder"
- nm, "sich vergreifen (an); stehlen; vermeiden" | "to rob; to steal"
Same root as
Written forms
D46-G1-M17-D53: 1 times
𓂧𓄿𓇋𓂺
D46-G1-D46-G1-M17-Z7-D53: 1 times
𓂧𓄿𓂧𓄿𓇋𓏲𓂺
D46-G1-M17-Z7-D53: 1 times
𓂧𓄿𓇋𓏲𓂺
D46-G1-G41-Aa2: 1 times
𓂧𓄿𓅯𓐎
Used hieroglyphs
- D46: 8 times
- G1: 8 times
- M17: 3 times
- D53: 3 times
- G37: 3 times
- Z7: 2 times
- G41: 1 times
- Aa2: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
- MK & SIP: 4 times
- NK: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- zittern: 5 times
- entkommen: 3 times
- vergewaltigen: 2 times
- kopulieren: 1 times
Part of speech
- verb: 11 times
- verb_2-lit: 11 times
- suffixConjugation: 4 times
- active: 4 times
- infinitive: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber