dꜣ

 Main information

• zittern german translation
• to tremble (med) english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 177620 lemma id
• Wb 5, 415.1; FCD 309; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 778; MedWb 971 bibliographical information

 Most relevant occurrences

k.t n(,j).t dr rhn.pl n(,j).w wḫd,w m gb(ꜣ) //[85,15]// dꜣ=f
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von $rhn.w$-Erscheinungen der Krankheitsauslöser (?) im Arm, wenn er zittert:
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [85,14]
IBcBSY0JQT3UQEnslcW7voVWCxw sentence id
wnn=f ḥr dꜣj=s m ḥwtf {s}ꜥḥꜥ.n=s //[x+11,4]// m bkꜣ n mtw,t=f
Er vergewaltigte sie (und) sie wurde schwanger von seinem Samen.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+11,3]
IBUBdQFyxrlSsEQmjDLpnhMXWvI sentence id
sbḫ,t tp,j(.t) nb〈,t〉 d{d}ꜣ.w //[482]// qꜣi̯.t znb{n}〈,t〉.pl ḥr,j.t-tp nb,t ḫbḫb.t sr(.t) md,t //[483]// ḫsf.t nšnj nḥm.t ꜥwꜣi̯ jy wꜣi̯.w
Erstes Tor: "Herrin des Zitterns, mit hohen Zinnen, Oberste, Herrin des Niedertrampelns, die Sachen meldet, die den Wütenden abwehrt und den Beraubten rettet, der kommt oder sich entfernt"
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 146: [481]
IBUBd8mx2X3MXETgvG2b5ivUvyM sentence id
n dꜣ=s
es hat sich nicht fortgemacht;
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 045: [2]
IBUBdzVa5Rr9YkqMs2mR9WhaOQY sentence id
nn //[2]// dꜣ ky-ḏd ⸮ṯꜣj?={s}f
Er ist nicht entkommen - Variante: wurde geraubt(?).
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 045: [1]
IBUBdw73T73Hs0L9nkxEukkkdGM sentence id

 dꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. rhn.w, "[eine Krankheitserscheinung]" | "[symptom of an illness]"
  2. ḥwtf, "berauben; rauben" | "to rob; to plunder"
  3. nm, "sich vergreifen (an); stehlen; vermeiden" | "to rob; to steal"

 Same root as

 Written forms

D46-G1-G37: 3 times

𓂧𓄿𓅪


D46-G1-M17-D53: 1 times

𓂧𓄿𓇋𓂺


D46-G1-D46-G1-M17-Z7-D53: 1 times

𓂧𓄿𓂧𓄿𓇋𓏲𓂺


D46-G1-M17-Z7-D53: 1 times

𓂧𓄿𓇋𓏲𓂺


D46-G1-G41-Aa2: 1 times

𓂧𓄿𓅯𓐎


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy