jdꜣ.t
Main information
• [ein Brot]
german translation
• [a kind of bread]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 33880
lemma id
• Wb 1, 152.17
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3.1]// nḥr,w 2 //[3.2]// dp,t 4 //[3.3]// pzn 4 //[3.4]// šns 4 //[3.5]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[3.6]// ḫnf,w ꜥ 4 //[3.7]// ḥbnn,(w)t 4 //[3.8]// qmḥ,w-qmꜣ 4 //[3.9]// jdꜣ,t ḥꜣ=(k) 4 //[3.10]// pꜣw,t 4 //[3.11]// tʾ-ꜣšr 4 //[3.12]// ḥḏ,w.pl ꜥ 4 //[3.13]// ḫpš 1 //[3.14]// jwꜥ 1 //[3.15]// zḫn 1 //[3.16]// sw,t 1
2 (mal) Neheru-Brot, 4 (mal) Depet-Gebäck, 4 (mal) Pezen-Brot, 4 Portionen Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta-Brot, 4 Portionen Chenefu-Kuchen, 4 (mal) Hebenenut-Brot, 4 (mal) Qemehu-qema-Brot, 4 (mal) Idat-Brot hinter (dir), 4 (mal) Paut-Brot, 4 (mal) Ascher-Brot, 4 Portionen Zwiebeln, 1 Vorderschenkel, 1 (mal) Iwa-Fleisch, 1 (mal) Zechen-Fleisch, 1 (mal) Sut-Fleisch;
IBUBdxO0Ta1EKUfOvBKGuqkFNIc
sentence id
//[115a]// jd(ꜣ),t ḥꜣ=k 4
$jdꜣ.t$-Brot, hinter dir, 4 (Stück).
IBUBd5Bu7dA0RkvyiaNp2LP2a4s
sentence id
//[1e⁝5.1]// 8 jdꜣ //[Tag1-30]// 18
Acht Idat-Brote - 18 (Einheiten täglich).
IBUBdzct4Z2hPkjJtQmhb5Yuv3Q
sentence id
//[Z3,S1]// ⸢jꜥ,w-rʾ⸣ ⸢šns⸣ ⸢ḏwj,w⸣ [2] //[Z3,S2]// tʾ-wt ⸢1⸣ //[Z3,S3]// ⸢tʾ-rtḥ⸣ ⸢1⸣ //[Z3,S4]// [ḥṯꜣ] 1 //[Z3,S5]// [nḥ]r,w ⸢2⸣ //[Z3,S6]// dp,t.w ⸢4⸣ //[Z3,S7]// [p]zn ⸢4⸣ //[Z3,S8]// šns ⸢4⸣ //[Z3,S9]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[Z3,S10]// [ḫn]f,w 4 //[Z3,S11]// [ḥ]bnn,(w)t 4 //[Z3,S12]// ⸢qmḥ,w-qmꜣ⸣ 4 //[Z3,S13]// [j]d[ꜣ,t] ḥꜣ=k 4 //[Z3,S14]// pꜣ(w,)t 4 //[Z3,S15]// tꜥ-ꜣšr 4 //[Z3,S16]// ḥḏ,w ꜥ 4 //[Z3,S17]// ḫpš 1 //[Z3,S18]// jwꜥ 1 //[Z3,S19]// zḫn 1 //[Z3,S20]// sw,t 1 //[Z3,S21]// spḥ,t 4 //[Z3,S22]// mjz,t 1
2 mal Schenes-Gebäck und Djuju-Getränkekrug für das Frühstück, 1 mal Wet-Brot, 1 mal Retech-Brot, 1 mal [Hetja]-Brot, 2 mal [Neche]ru-Doppelbrot, 4 mal Depti-Doppelbrote, 4 mal [Pe]zen-Brote, 4 mal Schenes-Gebäck, 4 mal Imi-ta-Brot, 4 Portionen [Chene]fu-Kuchen, 4 mal [He]benenut-Brot, 4 mal Backwaren, 4 mal [I]d[at-Brot], hinter-Dich (legen!), 4 mal Paut-Gebäck, 4 mal Ascher-Brot, 4 Zwiebelportionen, 1 mal Vorderschenkel, 1 mal Iwa-Fleischknochen, 1 mal Zechen-Fleisch, 1 mal Sut-Fleisch, 4 mal Rippenfleisch, 1 mal Leber;
IBUBd9iXjIENHEQslc2G4pSO5yg
sentence id
//[2.1]// jꜥ,w-rʾ ḏwj,w 1 //[2.2]// tʾ-wt 1 //[2.3]// tʾ-rtḥ 1 //[2.4]// ḥṯ(ꜣ) 2 //[2.5]// nḥr,w 2 //[2.6]// dp,t 4 //[2.7]// pzn.w 4 //[2.8]// šns 4 //[2.9]// tʾ-jm,j-tꜣ 4 //[2.10]// ḫnf,w ꜥj 4 //[2.11]// ḥbnn,wt ꜥ 4 //[2.12]// qmḥ(,w)-qmꜣ 4 //[2.13]// jdꜣ,t ḥꜣ=k 4 //[2.14]// pꜣw,t 4 //[2.15]// tʾ-ꜣšr{r} 4 //[2.16]// ḥḏ,w ꜥ 4 //[2.17]// ḫpš 1 //[2.18]// jwꜥ 1 //[2.19]// zḫn 1 //[2.20]// sw,t 1 //[2.21]// spḥ,t spr 1 //[2.22]// ⸢ꜣšr,t⸣ ⸢1⸣ //[2.23]// [...] //[2.24]// [...] 1 //[2.25ff.]// [...]
1 (mal) Frühstücks-Getränkekrug, 1 (mal) Wet-Brot, 1 (mal) Retech-Brot, 2 (mal) Hetja-Brot, 2 (mal) Neheru-Brut, 4 (mal) Depet-Gebäck, 4 (mal) Pezen-Gebäck, 4 (mal) Schenes-Gebäck, 4 (mal) Imi-ta-Brot, 4 Portionen Chenefu-Kuchen, 4 Portionen Hebenenut-Brot, 4 (mal) Qemehu-Qema-Brot, 4 (mal) Idat-Brot hinter dir, 4 (mal) Paut-Kuchen, 4 (mal) Ascher-Brot, 4 Portionen Zwiebeln, 1 Schenkel, 1 Iwa-Fleischstück, 1 Zechen-Fleischstück, 1 Sut-Fleischstück, 1 Fleischstück von der Rippe, 1 (mal) Grillklein, ...1 (mal) ...
IBUBdyFp8JGas0BopSWQb2NzoqQ
sentence id
jdꜣ.t in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- qmḥ.w-qmꜣ, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
- tʾ-ꜣšr, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
Same root as
Written forms
M17-D46-G1-X1: 3 times
𓇋𓂧𓄿𓏏
M17-D46-X1-X6: 3 times
𓇋𓂧𓏏𓏖
M17-D46-G1-X1-X6: 2 times
𓇋𓂧𓄿𓏏𓏖
M17-D46-Aa1-G17-X1-X2: 1 times
𓇋𓂧𓐍𓅓𓏏𓏐
M17-D46-G1-X1-D12: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓏏𓂂
M17-D46-G1-M16-X1-X6: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓇉𓏏𓏖
M17-D46-G1-X1-X6-D46: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓏏𓏖𓂧
M17-D46-G1-N33-X1-Q3: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓈒𓏏𓊪
M17-D46-X1-G1: 1 times
𓇋𓂧𓏏𓄿
M17-D46-X1-Aa1-D46: 1 times
𓇋𓂧𓏏𓐍𓂧
M17-D46-G1-X1-N33A: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓏏𓈓
M17-D46-G1-X6: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓏖
M17-D46-G1-X1-Y2: 1 times
𓇋𓂧𓄿𓏏𓏝
Used hieroglyphs
- D46: 26 times
- M17: 23 times
- X1: 18 times
- G1: 17 times
- X6: 8 times
- Aa1: 2 times
- G17: 1 times
- X2: 1 times
- D12: 1 times
- M16: 1 times
- N33: 1 times
- Q3: 1 times
- N33A: 1 times
- Y2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 107 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 89 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 17 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- [ein Brot]: 74 times
- [Brotart]: 31 times
- [eine Brotart]: 4 times
Part of speech
- substantive: 109 times
- substantive_fem: 109 times
- st_absolutus: 109 times
- singular: 109 times
- feminine: 109 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber