dwn

 Main information

• ausstrecken; sich erstrecken; beschenken german translation
• to stretch out; to be stretched out (taut) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 178160 lemma id
• Wb 5, 431.1-432.13; FCD 311; Lesko, Dictionary IV, 126 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mt.w.pl n.w nḥb,t=f dwn.y
Die $mt$-Stränge seines Nackens sind angespannt;
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [3.10]
IBUBd37eYzb5Hkd7rJZ9W3SSCas sentence id
dwn tw m ḫ,t jtj=j
Ich will dich mit den Sachen meines Vaters beschenken.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 108]
IBUBd3dj8mqV60UxkMkDlnX1guY sentence id
//[45]// ꜥḥꜥ.n dwn.n=j rd.du=j //[46]// r rḫ ḏi̯.t=j m rʾ=j
Da streckte ich meine Beine aus (d.h.: erhob ich mich), um zu erkunden, was ich (Essbares) in meinen Mund stecken könnte.
sawlit:pPetersburg 1115//Die Geschichte des Schiffbrüchigen: [45]
IBUBd2xSJQ3L6kQJjlYwF3sUOB0 sentence id
〈d〉wn=[f] [n]=k mꜣs,t.du=〈k〉 qrf
er strecke dir 〈deine〉 gekrümmten Knie.
bbawgraeberspzt:〈Horizontalband〉//T 7 + T 21: Tb 169 (Auszug): [7]
IBUBdz6qSrCQYkdaqZ1exS2gvu4 sentence id
dwn Ḥr,w psḏ.t=f pḏ,t.pl //[T/A/E 18= 309]// r ꜣḫ pn pri̯ m tꜣ šꜥ tp ḥꜣk sd
Horus streckt seine neun Bogen gegen diesen Ach aus, der aus der Erde hervorkommt mit abgetrenntem Kopf und abgeschnittenem Schwanz.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 385: [T/A/E 17 = 308]
IBUBd14Q4b0lwESsqO5RE1uapWw sentence id

 dwn in following corpora

 Best collocation partners

  1. qrf, "zusammenziehen; krümmen" | "to contract; to draw together"
  2. ḫꜥy.t, "die Erscheinende" | ""
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

D46-E34-N35-D54: 9 times

𓂧𓃹𓈖𓂻


D46-E34-N35-Z4-D54: 3 times

𓂧𓃹𓈖𓏭𓂻


D46-E34-N35-W24-Z7-D54: 2 times

𓂧𓃹𓈖𓏌𓏲𓂻


D46-E34-N35-V1: 2 times

𓂧𓃹𓈖𓍢


D46-E34-N35-D54-N35: 2 times

𓂧𓃹𓈖𓂻𓈖


D46-E34-N35-Y1: 2 times

𓂧𓃹𓈖𓏛


D46-E34-N35-E316: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D46-E34-D54: 1 times

𓂧𓃹𓂻


D46-E34-N35-W24-Z7-Ff100-D54: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D46-E34-N35-D54-V31A-Z7-A1: 1 times

𓂧𓃹𓈖𓂻𓎢𓏲𓀀


D46-E34-N35: 1 times

𓂧𓃹𓈖


D46-E34-N35-N21-D40: 1 times

𓂧𓃹𓈖𓈅𓂡


D46-E34-N35-Z7: 1 times

𓂧𓃹𓈖𓏲


D46-E34-N35-M17-M17-V1: 1 times

𓂧𓃹𓈖𓇋𓇋𓍢


D46-E34-N35-Ff1-Ff1-V1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D46-E34-N35-V1-A24: 1 times

𓂧𓃹𓈖𓍢𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy