sdwn
Main information
• zerfallen (vom ausgetrockneten Schiff); (sich) strecken; (sich) ausstrecken
german translation
• to fall to pieces (of a boat); to spring (of planks)
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 149730
lemma id
• Wb 4, 368.4-5; Jones, Naut. Titles, 225 (98)
bibliographical information
Most relevant occurrences
swtn.ḫr=k ḏbꜥ.pl=st m ḏr,t=k
Du sollst ihre Finger mit deiner Hand ausstrecken.
IBcAZzJFMI2BAk7IjkN9ubvRFpY
sentence id
jw=f ḥr sdwn{.t} ꜣs zp-2 jw bw jri̯=f hrw.pl qn,w m pꜣ mw
(Und) es (das Schiff) dehnte sich sehr schnell aus (d.h. fiel auseinander),
nachdem es nicht viele Tage im Wasser verbracht hat (oder: ohne daß es viele Tage im Wasser verbringen konnte).
IBUBd8sXUl0CzUt1pL4gfTIPWnU
sentence id
sdwn in following corpora
Best collocation partners
- ꜣs, "eilig; eilends" | "quickly; in haste"
- qn.w, "zahlreich; viele (pl.)" | "many; numerous"
- ḏbꜥ, "Finger" | "finger"
Same root as
Written forms
M23-X1-N35-A24-Aa1-D21: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓀜𓐍𓂋
Used hieroglyphs
- M23: 1 times
- X1: 1 times
- N35: 1 times
- A24: 1 times
- Aa1: 1 times
- D21: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- (sich) ausstrecken: 1 times
- zerfallen (vom ausgetrockneten Schiff): 1 times
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_caus_3-lit: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- active: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber