dns.w

 Main information

• Gewichte (am Netz) german translation
• weights (of a net) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 179950 lemma id
• Wb 5, 469.10; FCD 314; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 799 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[B3, 4]// ꜥ.w.pl=j n dns ẖr,(j)
...] meine Stöcke für den Senker (des Netzes; wörtl.: das untere Gewicht).
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [B3, 4]
IBUBdwE1bnZj80DxqO8oi4eaiFw sentence id
nn jss=ṯn wj m jss,t twy //[5]// jss=ṯn ḫtj,w-tꜣ jm=s n,tj ḏbꜣ,w=s r p,t dns.pl=s r tꜣ
Ihr könnt mich nicht mit jener eurer Netzfalle einfangen, mit der ihr die Umherziehenden einfangt, deren Schwimmer zum Himmel und deren Gewichte zur Erde reichen.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 153 A: [4]
IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210 sentence id
//[3]// dns=sn r tꜣ
Ihr Gewicht reicht bis zur Erde.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 153: [3]
IBUBdQ8qjgiWNUAagn5RqD9yJEc sentence id
ḥr-n,tt wj rḫ.kw sj rḫ[.kw] //[28]// ⸢ḏbꜣ.w⸣=s ḥr,j.w dns.pl=s ẖr,j.w
Denn ich kenne sie, kenne ihre Schwimmer oben und ihre Gewichte unten.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 153 A: [27]
IBUBd0qJjQtZBUiAuPJ77ayLWec sentence id
ḥ{nꜥ}〈r〉-n,tt wj sj r ḏbꜣ.w=s //[464]// ḥr,j.w r d(n)s.w=s ẖrj
Denn ich bin es bis zu seinen Schwimmern oben und bis zu seinen Gewichten unten.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 153 A: [463]
IBUBd7Q3IkPtW0IitBfFXCsmxUM sentence id

 dns.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏbꜣ, "Schwimmer (an der Harpune, am Fischnetz)" | "papyrus reed float (for fishermen, for harpooners)"
  2. jzz.yt, "Netz" | "clap net (for fowling)"
  3. jzzj, "fangen (mit dem Vogelnetz)" | "to catch (in the bird net)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy