ḏ.t-ḏ.t
Main information
• ewiglich
german translation
• forever
english translation
• adverb
part of speech
• 181480
lemma id
• Wb 5, 506.3-6
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[5]// jnk ꜥḥꜣ,wtj qn n ḥqꜣ nḫt [...] //[6]// [Kꜣ]-ms[i̯] ꜥnḫ ḏ,t
Ich bin ein tapferer Kämpfer des starken Herrschers, [... ...] 𓍹[Ka]mose𓍺, dem ewiglich Leben gegeben sei.
IBUBd1lAu99ShUB9ln8Q3ctNznQ
sentence id
//[2]// pr(,t)-ḫrw n=s m ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb m ꜣw ḏ,t //[3]// n (j)r(,jt-j)ḫ(,t)-nswt ḥm(,t)-nṯr-Ḥw,t-Ḥr,w ḥm(,t)-nṯr-Nj,t-mḥ,tt-jnb jmꜣḫ(,w)t-ḫr-nṯr-ꜥꜣ //[4.1]// (j)r(,jt-j)ḫ(,t)-nswt Nfr-ḥtp≡s //[4.2-4.3]// jmꜣḫ,(w)t-ḫr-h(j)≡s
Ein Totenopfer für sie an jedem Fest, täglich und ewiglich, für die Verwalterin des Königsvermögens, Priesterin der Hathor, Priesterin der Neith, die nördlich der Mauer ist, die Versorgte bei dem großen Gott, Verwalterin des Königsvermögens Nefer-hetepes, die Versorgte bei ihrem Ehemann.
IBUBdQuX4l4Q4UHhtedCm3t7X1g
sentence id
Nb,t-ḥw,t jmi̯ [ḏr,t]=[ṯ] [n] Ppy ⸢ꜥnḫ⸣ ḏ,t
Nephthys, gib Pepi - er lebe ewig - deine Hand!
IBUBdQ7UKoaWQkVptg1g6dGQXhY
sentence id
nn tꜣtꜣ=k //[24,17]// n ḏ,t-ḏ,t
"Du kannst für immer und ewig nicht (mehr) kopulieren!"
IBUBdzRkHV0gSkc3t2uTp4QXCiE
sentence id
//[9.16.1b]// jw wdn n=sn jꜥb tp tꜣ //[9.16.2b]// jn Wsjr [...] //[9.16.3b]// m-m ꜥnḫ,pl nb.w ḏ,t-zp-2
Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN, (der) unendlich, unendlich unter allen Lebendigen (ist).
IBUBd62w7o3KuUETpbcaYXL5qD8
sentence id
ḏ.t-ḏ.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- dd, "kopulieren" | ""
- Kꜣ-ms.w, "Kamose" | "Kamose (personal name of the last king of Dynasty XVII)"
- ḥm.t-nṯr-Nj.t-mḥ.tjt-jnb, "Priesterin der Neith, die nördlich der Mauer ist" | "priestess of Neith, north of the wall"
Written forms
I10-X1-Z1-I10-X1-N17: 3 times
𓆓𓏏𓏤𓆓𓏏𓇿
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
- OK & FIP: 3 times
- NK: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber