ḏꜣꜥ
Main information
• Platterbse
german translation
• [a substance (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 182020
lemma id
• Wb 5, 522.3; DrogWb 586; Sauneron, Ophiologie, 91; Westendorf, Handbuch Medizin, 511; Germer, Handbuch, 165 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[12,18]// šꜣšꜣ 1 //[12,19]// šꜣms 1 //[12,20]// ḏꜣꜥ 1 //[12,21]// wꜣḏ,w nhj //[12,22]// bj,t 1
$šꜣšꜣ$-Früchte: 1, $šꜣms$-Pflanzen: 1, $ḏꜣꜥ$-Pflanzen: 1, eine Winzigkeit Malachit, Honig: 1.
IBUBd2j6kndctEUQru20KPjRoi4
sentence id
ḏꜣꜥ
$ḏꜣꜥ$-Pflanzen.
IBcAOSnn17UyH0Cwh0qMzHW6mCc
sentence id
ḏꜣꜥ in following corpora
Best collocation partners
- nhj, "etwas; einige (von)" | "some; a little"
- šꜣms, "Pyrethrum (?)" | "[a plant (med.)]"
- šꜣšꜣ, "[Frucht (offizinell)]" | "[a fruit (med.)]"
Written forms
U28-G1-D36-N33-Z2: 2 times
𓍑𓄿𓂝𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [e. Pflanze]: 1 times
- -: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber