ḏꜣf
Main information
• verbrennen
german translation
• to burn up
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 182120
lemma id
• Wb 5, 522.8-13; FCD 319
bibliographical information
Most relevant occurrences
hꜣi̯ sp pn m rʾ=f rʾ-pw m pḥ(,wj)=fj rʾ-pw mj //[39,18]// snf n šꜣ m-ḫt ḏꜣf{f}=〈f〉 sk jri̯.n=k n=f wt ḥr //[39,19]// r bꜣg=st m-ḥꜣ,t sk n jri̯.t=k sp pn
Dieser Krankheitsfall wird durch seinen Mund oder seinen Hintern abgehen wie das Blut eines Schweines, nachdem es verbrannt wurde, und zwar nachdem du ihm einen Verband darüber angelegt hast, so dass es (das Blutnest?) vorher gerinnt; und zwar bevor du dieses Mittel gemacht hast.
IBUBdQJyF7kcnkC2hAky99ZG9yc
sentence id
j:jri̯=f jri̯ šꜥd.pl jw=f ḏꜣ⸢f⸣ [n] [⸮ḫ,t?]
Wenn er ein Gemetzel anrichtet, dann, indem er [mit Feuer] verbrennt.
IBUBd0l2wQ8YuUAWmnWvgsFf3yg
sentence id
ḏꜣf=s ẖꜣ,t //x+6,4// n sbj(.pl)=k
Sie wird den Leichnam deiner Feinde verbrennen.
IBUBd6l2cw0xpkxfqQYWVHmysqY
sentence id
rkḥ.t bs.w ꜥḫm.t ḏꜣf.w spd.t pꜥw //[33]// ḫꜣḫ.t ḏr,t smꜣ.t nn nḏnḏ jw,tj.t swꜣ ḥr=s n snḏ n jh(,w)=s rn=ṯ
"Mit brennenden Flammen, die den Verbrannten 〈nicht〉 löscht, mit scharfem Feuer und schneller Hand, die tötet, ohne nachzufragen, an der man nicht vorbeigeht aus Furcht vor ihrem Schmerz" ist dein Name.
IBUBdWF6HyWSaEUonRLHxWuWUfg
sentence id
ḏꜣfj.n=s tw
"Sie hat dich verbrannt!"
IBUBdyfH0qbsDUSEqgQ0xr21Nkc
sentence id
ḏꜣf in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- pꜥ.w, "Feuer; Flamme" | "flame(s)"
- rkḥ, "(Feuer) anfachen; erhitzen; brennen" | "to light (a fire); to burn up"
- spd, "spitz" | "sharp"
Same root as
Written forms
U28-G1-I9-Z4-Q7: 2 times
𓍑𓄿𓆑𓏭𓊮
U28-G1-I9-Q7A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U28-G1-I9-Z4-Q7-N35: 1 times
𓍑𓄿𓆑𓏭𓊮𓈖
U28-G1-I9-Z4A-Q7: 1 times
𓍑𓄿𓆑𓏮𓊮
U28-G1-I9-I9-Q7: 1 times
𓍑𓄿𓆑𓆑𓊮
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 6 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 13 times
- verb_3-lit: 13 times
- infinitive: 4 times
- suffixConjugation: 3 times
- active: 3 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber