ḏꜣf

 Main information

• verbrennen german translation
• to burn up english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 182120 lemma id
• Wb 5, 522.8-13; FCD 319 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hꜣi̯ sp pn m rʾ=f rʾ-pw m pḥ(,wj)=fj rʾ-pw mj //[39,18]// snf n šꜣ m-ḫt ḏꜣf{f}=〈f〉 sk jri̯.n=k n=f wt ḥr //[39,19]// r bꜣg=st m-ḥꜣ,t sk n jri̯.t=k sp pn
Dieser Krankheitsfall wird durch seinen Mund oder seinen Hintern abgehen wie das Blut eines Schweines, nachdem es verbrannt wurde, und zwar nachdem du ihm einen Verband darüber angelegt hast, so dass es (das Blutnest?) vorher gerinnt; und zwar bevor du dieses Mittel gemacht hast.
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [39,17]
IBUBdQJyF7kcnkC2hAky99ZG9yc sentence id
j:jri̯=f jri̯ šꜥd.pl jw=f ḏꜣ⸢f⸣ [n] [⸮ḫ,t?]
Wenn er ein Gemetzel anrichtet, dann, indem er [mit Feuer] verbrennt.
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [2.13]
IBUBd0l2wQ8YuUAWmnWvgsFf3yg sentence id
ḏꜣf=s ẖꜣ,t //x+6,4// n sbj(.pl)=k
Sie wird den Leichnam deiner Feinde verbrennen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+6,3
IBUBd6l2cw0xpkxfqQYWVHmysqY sentence id
rkḥ.t bs.w ꜥḫm.t ḏꜣf.w spd.t pꜥw //[33]// ḫꜣḫ.t ḏr,t smꜣ.t nn nḏnḏ jw,tj.t swꜣ ḥr=s n snḏ n jh(,w)=s rn=ṯ
"Mit brennenden Flammen, die den Verbrannten 〈nicht〉 löscht, mit scharfem Feuer und schneller Hand, die tötet, ohne nachzufragen, an der man nicht vorbeigeht aus Furcht vor ihrem Schmerz" ist dein Name.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 145: [32]
IBUBdWF6HyWSaEUonRLHxWuWUfg sentence id
ḏꜣfj.n=s tw
"Sie hat dich verbrannt!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [31,15]
IBUBdyfH0qbsDUSEqgQ0xr21Nkc sentence id

 ḏꜣf in following corpora

 Best collocation partners

  1. pꜥ.w, "Feuer; Flamme" | "flame(s)"
  2. rkḥ, "(Feuer) anfachen; erhitzen; brennen" | "to light (a fire); to burn up"
  3. spd, "spitz" | "sharp"

 Same root as

 Written forms

U28-G1-I9-Z4-Q7: 2 times

𓍑𓄿𓆑𓏭𓊮


U28-G1-I9-Q7A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U28-G1-I9-Z4-Q7-N35: 1 times

𓍑𓄿𓆑𓏭𓊮𓈖


U28-G1-I9-Z4A-Q7: 1 times

𓍑𓄿𓆑𓏮𓊮


U28-G1-I9-I9-Q7: 1 times

𓍑𓄿𓆑𓆑𓊮


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy