ḏꜥ.wt
Main information
• Fische
german translation
• to spear fish
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 182560
lemma id
• Wb 5, 535.5; Caminos, LEM, 128
bibliographical information
Most relevant occurrences
[nꜣ] __n.w.pl jri̯.y=sn ḏꜥ,wt n-gꜣ(,w) nḥḥ //[1b.3]// 〈r〉 sjn=w
[Die armen] Leute/Jugendlichen (?), sie haben gedörrte Fische (?) bereitet (?; oder: Fische gespeert?),
aus Mangel an Neheh-Öl (Sesamöl oder Olivenöl), 〈um〉 sich/sie einzureiben.
IBUBdWM0wtc1kUS5otetTYzqx4I
sentence id
ḏꜥ.wt in following corpora
Best collocation partners
- nḥḥ, "Olivenöl; Öl" | "olive oil"
- zjn, "reiben; abreiben" | "to rub (in); to rub (out)"
- _, "[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]" | ""
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber