nḥḥ

 Main information

• Olivenöl; Öl german translation
• olive oil english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 86600 lemma id
• Wb 2, 302.17-20; Koura, Öle, 229 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḥḥ 1 mrḥw(,t) 1 bj,t 1 ḥmꜣy(,t) mḥ,tj(.t) 1 jrt,t //[6.1]// r(m)ṯ 1 wḏḥ.w m pḥ,wjyt r hrw 4
$nḥḥ$-Öl: 1, $mrḥ.t$-Öl / Fett: 1, Honig: 1, nördliches Salz: 1, Milch vom Menschen: 1; werde eingegossen in den After; 4 Tage lang.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [5.13]
IBUBdQyFfWev008YsQ9O1aR4P38 sentence id
di=f n=f //[15]// nḥḥ hn 44 nꜣ Km,t
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 44 hin Neheh-Öl aus Ägypten.
bbawhistbiospzt:〈Stele Kairo JE 36861 des Taharqa〉//Unteres Textfeld: [14]
IBUBd8WvBWAKDkcksSpkAvQ3t6o sentence id
//[vso, 4]// ṯbw bjn sw rʾ-sj ẖr dbḥ{,t}.pl=f 〈n(,j)〉 〈nḥḥ〉
Der Sandalenmacher: es geht ihm sehr schlecht, beladen mit seinen Gefäßen {bis in Ewigkeit} 〈an Öl〉.
sawlit:〈13. 〉tLouvre N 693//Die Lehre des Cheti: [vso, 4]
IBUBdyFiW8nhWEtupooCZivC1wY sentence id
bnr sḫr.pl=f m rʾ n tm,pl n,tj n wpw,tj-nswt n ḥm=f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m //[11]// [m-dj] [=f] [tʾ.pl] jwf jḥ jrp bꜣq nḏm nḥḥ ⸢⸮šdḥ?⸣ bj,t dꜣb jꜣrr,wt mḥ,yt sm,w rꜥw-nb
Süß waren seine Wohltaten im Munde Aller, die zum Königsboten seiner Majestät, l.h.g. gehörten, wei es bei ihm (dem Boten) Brote gab und Fleisch vom Rind, Wein, süßes Moringa-Baum-Öl, Olivenöl, Schedeh-Getränk, Honig, Feigen, Weintrauben, Fische und Gemüse tagtäglich.
bbawramessiden:〈Fels-Stele Sethos I.〉//[Stelentext]: [10]
IBUBdzFc7THiHUg3tvOtpmcIeb8 sentence id
//[1]// tw=j hꜣb n=k mḏꜣ,y [...] ẖr wꜥ mss m-mj,tt //[2]// nḥḥ hnw 3 jw=j ḏi̯ n=f [...] ⸮zẖꜣ,w-pr-ꜥꜣ? sšr jri̯.n dbn 5 nḥḥ //[3]// hnw 1 twt ꜥ 1 ꜥq,w 12 n bꜣk n rd=f
Ich habe dir den Wüsten-Polizisten geschickt ... mit einem Kleidungsstück und ebenso (Oliven)öl - 3 Hin, indem ich dir gab ...?... und Leinestoff - macht 5 Deben und (Oliven)öl - 1 Hin und Sandalen - 1 Paar sowie Broteinkünfte - 12 (Stück) - gehörig-zu(?) den Lieferungen für seine Füsse.
bbawbriefe:oBM 50711//Brief über Warenlieferungen und Bezahlung eines Esels: [1]
IBUBdwnBxSX3JELToWa7HboyY5Y sentence id

 nḥḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯbw, "Sandalenmacher" | "sandalmaker"
  2. hnw, "[ein Topf]; Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)" | "[a jar]; hin (unit of measure, ca. 1/2 liter)"
  3. dbḥ, "Maß; Messgefäß" | ""

 Written forms

V28-N5-V28-W59: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-V28-W59: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-N5-V28-W22-Z2: 1 times

𓎛𓇳𓎛𓏊𓏥


G21-V28-N5-V28-W22-Z3A: 1 times

𓅘𓎛𓇳𓎛𓏊𓏫


V28-V28-W22: 1 times

𓎛𓎛𓏊


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy