ḏw.t

 Main information

• Berg german translation
• mountain english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 182890 lemma id
• Wb 5, 545.2-5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nn pḏ,tj zmꜣ //[122]// m mḥ,w(j) ptr smn dy,t r ḏw,t
"Es gibt keinen Bogenmann, der sich mit einem Unterägypter verbündet, wer kann (schon) die Papyruspflanze fest an das Gebirge binden?"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [121]
IBUBd81siCdpCEyIj51umgK0lbw sentence id
//[14]// jw=(j) gr ssꜣi̯.n=(j) //[14⁝1]// w⸢nš.pl⸣ ⸢n,j.w⸣ ḏw,⸢t⸣ //[14.2]// ḏr,t.pl n,j.(w)t p,t //[(14)]// m ḫꜣw //[15]// n,j ꜥw,t.pl j:mri̯=(j) bꜣ qn 〈n〉,tj jm=s(n)
Ferner sättigte ich die Schakale des Berges und die Weihen des Himmels mit einem Fleischopfer von Kleintieren, da ich den Ba des Starken, welche in ihnen ist, liebe.
bbawgrabinschriften:mittleres Register//große Inschrift (Mittelteil): [14]
IBUBdW7tah9ILkYzrEOEqwFbpNw sentence id
wn rmn ⸢ḏw⸣,t n Šzm,tj swꜣ=f jm
Die Schulter des Berges öffnet sich für Den von Schezemet, damit er dort passieren kann.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 698A/PT 1066: [P/V/E 57]
IBUBd0cGkl6XzEDymmylJgTWM8M sentence id
sḫt [...] qn,w.pl ⸢n⸣,tj ⸢r⸣ ⸢tꜣy⸣ [=j] [...] [j]r⸢m⸣=f ⸢m⸣ ⸢n⸣ꜣ ḏw,t.pl //[19]//
Webe viele ... , die für meine ... mit ihm in diesem Gebirge.
bbawbriefe:pBM 10326//Brief von Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen, die Schedu-em-duat und die Hemet-scherit: [18]
IBUBd8drBspQCkFGlQo6OP0IHjo sentence id
[wn] [rmn] [ḏw,t] n ꜣḫ,[tj] [swꜣ]=[f] [jm]
[Die Schulter des Berges öffnet sich] für den Horizontischen, [damit er dort passieren kann].
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 698A/PT 1066: [P/V/E 57]
IBUBdxlSd3J6okaAtPB1IQtIywM sentence id

 ḏw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣw, "Haut und Abfall (von Kleintieren)" | "hide (of animals)"
  2. rmn, "Oberarm; Schulter; Seite; Hälfte" | ""
  3. šzm.tj, "[Bezeichnung des Horus]" | "Shezemti (Horus)"

 Same root as

 Written forms

N26-X1: 1 times

𓈋𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy