ḏnn
Main information
• Haarsträuben (als Zeichen des Schreckens)
german translation
• bristling (of hair) (Sem. loan word)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 184300
lemma id
• Wb 5, 577.1; Hoch, Sem. Words, no. 584
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3]// ṯꜣi̯=k pꜣ ḏn
Du hast die "ébourrifanteste" (haarsträubendste) Sache (?) unternommen;
IBUBd1rEIRS4AkMwhCzI6pQVFJo
sentence id
ṯꜣi̯.y{ḥr}=k pꜣ ḏꜣ~n,pl~nꜣ
Du hast die "ébourrifanteste" (haarsträubendste) Sache (?) unternommen;
IBUBd3d6QWoRuk8VtaW0ocI4hlI
sentence id
ḏnn in following corpora
Best collocation partners
- ṯꜣi̯, "nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen" | "to take; to sieze; to don (clothing)"
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Haarsträuben (als Zeichen des Schreckens): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber