ṯꜣi̯
Main information
• nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen
german translation
• to take; to sieze; to don (clothing)
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 174260
lemma id
• Wb 5, 346.1-347.20; FCD 302
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw 〈=t〉 jji̯〈.tj〉 ḥr ḥwi̯ mj pꜣ Ḥꜥpj //[rt. x+1,10]// ḥr ḥbs mj šnꜥ jw ṯꜣy.tw ḥꜥ,w=n
Du (Gift) bist gekommen, flutend wie der Nil und bedeckend wie die Regenwolken, nachdem (od: so dass?) unser Körper ergriffen wurde.
IBcCkW6Pgc09WUavs0GwO9gZTmA
sentence id
nbw hd[n] 1 nbw ḥz,t 1 nbw nms,t 1 nbw ꜥbš 2 nbw //[17]// šnb.t 1 nbw sp,t snṯr 1 nbw šfd 1 ḥḏ ḫꜣy,t ḫj 1 twt n nswt ḥr=s m nbw 1 nbw twt n Ḥꜥpj n,tt ḥr=s 1 jri̯ n nbw jpd //[18]// 10 jri̯ n nbw dbn 51 qd,t 4 ḥḏ ḥtp 1 ḥḏ ḫꜣ,w 15 ḥḏ ḫꜣ,w 1 ḥḏ ꜥj 1 ḥḏ ḥz,t 1 ḥḏ sp,t snṯr 1 ḥḏ šfd //[19]// 1 ḥḏ šnb 1 ꜥbꜥ 1 ḥḏ msy,t 1 ḥḏ ꜥbš 1 ḥḏ qb.t 1 ḥḏ hm,t 2 ḥḏ wšm 4 ḥḏ zšn 1 ḥḏ pšnj //[20]// 1 ḥḏ wdḥ 1 ḥḏ hn n wp-rʾ 1 n,tt jm=f ḥḏ dš〈r〉,tj 4 ḥḏ bs 1 ḥḏ ꜥrf 2 ḥḏ rrm 4 jms 4 //[21]// jri̯ n dbḥ 17 ḥḏ ḥḏ,t 1 jri̯ n dbn 1891 qd,t nbw pꜣq n ṯꜣ 35 ḫt nb šnd ꜥš šwb
1 Besen aus Gold, 1 hez-Gefäß aus Gold, 1 nemset-Gefäß aus Gold, 2 abesch-Gefäße aus Gold, 1 Trompete aus Gold, 1 sepet-Weihrauchgefäß aus Gold, 1 schefed-Gefäß aus Gold, 1 _____runder / HOHER___ Altar aus Silber mit 1 Königsstatue aus Gold darauf (und) mit 1 Hapistatue aus Gold darauf, das macht (zusammen) 10 ___jpd???____, was (wiederum) 51 Deben und 4 Kite macht, 1 ____Opferbett???____ aus Silber, 15 chau-Gefäße aus Silber, 1 rundes/HOHES??? chau-Gefäß aus Silber, 1 Räucherarm aus Silber, 1 hez-Gefäß aus Silber, 1 ??? des Weihrauch aus Silber, 1 schefed-Gefäß aus Silber, 1 ____Trompete_____ aus Silber, 1 mesyt-Gefäß aus Silber, 1 abesch-Napf aus Silber, 1 qebet-Gefäß aus Silber, 2 hemet-Gefäße aus Silber, 4 uscham-Gefäße aus Silber, 1 Salbgefäß aus Silber, 1 pescheni-Gefäß aus Silber, 1 udeh-Gefäß aus Silber, 1 Kasten des Mundöffnungsrituals mit (folgendem) Inhalt: 4 descheret-Gefäße aus Silber, 2 ___bas-Gefäße????____ aus Silber, 2 aref-Beutel aus Silber, 4 rerem-Gefäße aus Silber, 4 ames-Zepter aus Silber, das macht (zusammen) 17 Gefäße; 1 ????? aus Silber, das macht 1.891 Deben und 1 Kite, 35 Goldbleche des Fortnehmens, und jede Art von Holz, Akazie, Zeder, Perseabaum.
IBYAGKdtdTeXaU89hkbSqgyqS78
sentence id
//[4.13]// [...] jri̯=k ṯꜣi̯.⸮ṱ?=f jw=f ꜥḥꜥ n tꜣ [...]
[Mach nicht (?) ... ..., damit] du ihn [nicht] ergreifst, während er in der/dem [...] steht.
IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q
sentence id
{j.}nni̯ P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw šmi̯=f //[53]// nni̯.w zp 2 ḥr jdb.pl ṯꜣi̯.pl rn=sn //[54]// m{m} ẖr(,t)-nṯr
Patjenfi, der Gerechtfertigte, ist müde; er geht dahin, indem er müde ist - zweimal -, auf den Ufern derer, deren Name fortgenommen wurde im Totenreich.
IBUBd8ZfFL47q00yjoPWpuCF0ZU
sentence id
stjš.pl=k ntsn ṯꜣj=sn
Deine ...(?), sie sind es, die nehmen werden.
IBUBd2ZfwxuU6UfwjczQSINVkac
sentence id
ṯꜣi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
Same root as
- sṯꜣi̯, "bereiten; formen" | "to prepare; to form"
- ṯꜣ, "anmaßend sein (?)" | ""
- ṯꜣ, "[Teil des Wagens]" | "[part of a chariot (handgrip?)]"
- ṯꜣ, "ausklauben" | "to sort (during the flax harvest)"
- ṯꜣ, "Säule (?)" | ""
- ṯꜣ.yt, "Pinzette" | "tweezer(s)"
- ṯꜣ.w, "[ein Titel]" | "journeyman; trainee"
- ṯꜣ.w, "[ein Spiel]" | ""
- ṯꜣ.w, "Träger" | "journeyman"
- ṯꜣ.w, "Buchsammlung" | "collection (of writings) (med.)"
- ṯꜣ.w, "Ansammlung (im Magen)" | ""
- ṯꜣ.t, "[ein Gefäß]" | "[a vessel]"
- ṯꜣy, "[ein Behälter]" | "[a receptacle (box, basket)]"
Written forms
G47-G1-M17-M17-D51-D40: 23 times
𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡
G47-G1-D51-D40: 9 times
𓅷𓄿𓂷𓂡
G47-G1-M17-M17-D51-D40-X1-Z7: 3 times
𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡𓏏𓏲
G47-G1-D36-N35: 2 times
𓅷𓄿𓂝𓈖
G47-G1-A24-N35: 2 times
𓅷𓄿𓀜𓈖
G47-G1-D40-N35: 2 times
𓅷𓄿𓂡𓈖
G47-M17-M17-D51-D40: 1 times
𓅷𓇋𓇋𓂷𓂡
G47-Z1-G1-D51-D40: 1 times
𓅷𓏤𓄿𓂷𓂡
G47-G1-D51-D40-X1-Z7: 1 times
𓅷𓄿𓂷𓂡𓏏𓏲
G47-G1-Z7-M17-M17-G43-A24: 1 times
𓅷𓄿𓏲𓇋𓇋𓅱𓀜
G47-G1-G1-A24: 1 times
𓅷𓄿𓄿𓀜
G47-G1-D36-V31A-G43-A1: 1 times
𓅷𓄿𓂝𓎢𓅱𓀀
G47-M17-M17-D40: 1 times
𓅷𓇋𓇋𓂡
G47-G1-X1-D51-A24: 1 times
𓅷𓄿𓏏𓂷𓀜
G47-M17-M17-D51-D40-X1-Z7: 1 times
𓅷𓇋𓇋𓂷𓂡𓏏𓏲
G47-G1-G1-D36: 1 times
𓅷𓄿𓄿𓂝
G47-G1-M17-M17-D51-D40-N35: 1 times
𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡𓈖
M17-G47-G1-M17-M17-D51-D40: 1 times
𓇋𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡
D21-G47-G1-M17-M17-U20-D20: 1 times
𓂋𓅷𓄿𓇋𓇋𓍈𓂊
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 149 times
- TIP - Roman times: 65 times
- MK & SIP: 13 times
- unknown: 6 times
- OK & FIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 121 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 66 times
- unknown: 42 times
- Nubia: 4 times
- Western Asia and Europe: 3 times
Co-textual translations
- nehmen: 139 times
- fortnehmen: 36 times
- (Kleidung) tragen: 18 times
- nehmen, fortnehmen: 9 times
- gravieren: 4 times
- kleiden: 4 times
- nehmen, ergreifen (den Räucherarm): 2 times
- nehmen, fortnehmen; etw. tragen: 1 times
- etw. tragen: 1 times
- sich packen, sich ballen (?): 1 times
- nehmen; fortnehmen; rauben: 1 times
- ergreifen: 1 times
- fassen: 1 times
- übervorteilen (?): 1 times
- pflücken: 1 times
- nehmen; fortnehmen: 1 times
- berauben: 1 times
- Bestes (der Saat) wegnehmen: 1 times
- Unrecht tun: 1 times
- ergreifen, anstimmen: 1 times
- (Kleider) tragen, (Kleider) anziehen: 1 times
- nehmen, ergreifen: 1 times
- gewinnen gegen (o.ä.): 1 times
- meisseln, gravieren: 1 times
- nehmen, (sich) fassen: 1 times
- nehmen, forttragen (die Füße tragen jmd. fort): 1 times
- pflücken (eine Pflanze): 1 times
- Feuer fangen: 1 times
- (Kleidung) tragen, anziehen: 1 times
- bekleidet sein mit (ẖr) etw.: 1 times
- zusammenholen: 1 times
Part of speech
- verb: 236 times
- verb_3-inf: 236 times
- suffixConjugation: 101 times
- active: 99 times
- infinitive: 67 times
- special: 22 times
- masculine: 22 times
- singular: 21 times
- passive: 16 times
- t-morpheme: 16 times
- participle: 14 times
- plural: 12 times
- pseudoParticiple: 8 times
- imperative: 7 times
- n-morpheme: 6 times
- tw-morpheme: 5 times
- geminated: 5 times
- relativeform: 4 times
- prefixed: 4 times
- feminine: 3 times
- w-morpheme: 3 times
- commonGender: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber