ḏr.t

 Main information

• Falke; Weihe, Milan german translation
• kite; falcon english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 184660 lemma id
• Wb 5, 596.2-8; LÄ II, 95, VI, 1167 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] ꜥb kꜣ ḥḏ m mḥj n,(j).t ḏry,t //[vs. 22,2]// n(,j.t) Nb,t-ḥw,t m-ꜥ{t} ḫrw,y
[…] Horn eines weißen Stieres mit der Feder einer Weihe der Nephthys vor dem / gegen den Feind.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 22,1]
IBcCKIfVhkdkT0HanuHeFGv7jS4 sentence id
jri̯.n=j pꜣ ꜥḥꜥ,w sꜥbꜣ(.w) ⸢wꜥ⸣ m-sꜣ wꜥ ḏi̯=j ḥꜣ,t ḥr ḥm,w m nꜣy=j //[Z.6]// n(,j) qn,yt.pl ḥr ꜥẖi̯.t ḥr j{r}〈t〉r,w mj wnn bjk jmw=j n(,j) nbw r ḥꜣ,t ⸢jr,j⸣ ⸢jw⸣=⸢j⸣ ⸢mj⸣ bjk ⸢〈nṯri̯〉⸣ r ḥꜣ,t=sn //[Z.7]// ḏi̯=j pꜣ mk qn ḥr ḫꜣi̯ r ꜥd tꜣ (w)ḏꜣ,t m-sꜣ=f ⸢mj⸣ ⸢wnn⸣ ⸢ḏr,tjw⸣ ḥr ẖti̯.t ḥr ḏꜥ,t //[Z.8]// Ḥw,t-wꜥr,t
Nachdem ich die Flotte in Formation gebracht hatte, ⸢ein⸣ (Schiff) nach dem anderen, stellte ich Bug an Heckruder bei meiner Elite bei (ihrem) Flug über den Fluß, als wenn ein Falke (am Fliegen) wäre, mein Schiff aus Gold an ⸢ihrer⸣ Spitze, ⸢wobei (ich) wie⸣ ein ⸢göttlicher⸣ Falke an ihrer Spitze war; ich wies das kühne $mk$-Schiff an, bis zum (Ufer)rand vorzudringen (lit. ausmessen); der Rest (der Flotte) hinter ihm, als ob es Weihen wären, beim Ausrupfen/Plündern über dem $ḏꜥ.t$-Gebiet von Auaris.
sawlit:Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)//〈Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)〉: [Z.5]
IBUBd3M2LWQvCkxOvW7gXrA7Q6M sentence id
sti̯ mw ꜥḥꜥ ḏr,t.du
Verspritze Wasser (= Gift) und die beiden Weihen stehen bereit.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 26: PT 230: [10]
IBUBd4XamkLdQk5xgXdFbQYq95M sentence id
//[2]// wt(,j) ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) ḏr,t (j)m(,j)-rʾ-wt(,w) ḏr,t
(Personenbeischriften:) Balsamierer, Vorlesepriester, Klageweib, Vorsteher der Balsamierer, Klageweib
bbawgrabinschriften:Hof (C)//Personenbeischrift: [2]
IBUBdzQtrxvPzUvRpCPnlEAPWFo sentence id
jy ḥꜣ,t jy ḏr,t //[P/C ant/E 41= 532]// (Ꜣ)s,t tj ḥnꜥ Nb,t-ḥw(,t)
Es kommt die 'Seeschwalbe', es kommt die 'Weihe' - das ist Isis und Nephthys.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 535: [P/C ant/E 40 = 531]
IBUBd6A9femP0UFpggwXfjKjOe0 sentence id

 ḏr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. wt.j, "Balsamierer" | "embalmer"
  2. ḥꜣ.t, "Seeschwalbe" | ""
  3. jm.j-rʾ-wt.w, "Vorsteher der Balsamierer" | "overseer of embalmers"

 Same root as

 Written forms

M36-D21-Z7-M17-M17-X1-G38: 2 times

𓇥𓂋𓏲𓇋𓇋𓏏𓅬


M36-X1-G1-G1: 1 times

𓇥𓏏𓄿𓄿


M36-D21-M17-G41: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓅯


M36-D21-M17-X1-Aa1: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓏏𓐍


X1-Z4-M36: 1 times

𓏏𓏭𓇥


M36-D21-M17-X1-G41: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓏏𓅯


M36-D21-M17-M17-X1-G38: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓇋𓏏𓅬


M36-D21-M17-M17-X1-G41: 1 times

𓇥𓂋𓇋𓇋𓏏𓅯


M36-D21-G7: 1 times

𓇥𓂋𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy