ḏr.t
Main information
• Falke; Weihe, Milan
german translation
• kite; falcon
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 184660
lemma id
• Wb 5, 596.2-8; LÄ II, 95, VI, 1167
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] ꜥb kꜣ ḥḏ m mḥj n,(j).t ḏry,t //[vs. 22,2]// n(,j.t) Nb,t-ḥw,t m-ꜥ{t} ḫrw,y
[…] Horn eines weißen Stieres mit der Feder einer Weihe der Nephthys vor dem / gegen den Feind.
IBcCKIfVhkdkT0HanuHeFGv7jS4
sentence id
jri̯.n=j pꜣ ꜥḥꜥ,w sꜥbꜣ(.w) ⸢wꜥ⸣ m-sꜣ wꜥ ḏi̯=j ḥꜣ,t ḥr ḥm,w m nꜣy=j //[Z.6]// n(,j) qn,yt.pl ḥr ꜥẖi̯.t ḥr j{r}〈t〉r,w mj wnn bjk jmw=j n(,j) nbw r ḥꜣ,t ⸢jr,j⸣ ⸢jw⸣=⸢j⸣ ⸢mj⸣ bjk ⸢〈nṯri̯〉⸣ r ḥꜣ,t=sn //[Z.7]// ḏi̯=j pꜣ mk qn ḥr ḫꜣi̯ r ꜥd tꜣ (w)ḏꜣ,t m-sꜣ=f ⸢mj⸣ ⸢wnn⸣ ⸢ḏr,tjw⸣ ḥr ẖti̯.t ḥr ḏꜥ,t //[Z.8]// Ḥw,t-wꜥr,t
Nachdem ich die Flotte in Formation gebracht hatte, ⸢ein⸣ (Schiff) nach dem anderen,
stellte ich Bug an Heckruder bei meiner Elite bei (ihrem) Flug über den Fluß,
als wenn ein Falke (am Fliegen) wäre,
mein Schiff aus Gold an ⸢ihrer⸣ Spitze,
⸢wobei (ich) wie⸣ ein ⸢göttlicher⸣ Falke an ihrer Spitze war;
ich wies das kühne $mk$-Schiff an, bis zum (Ufer)rand vorzudringen (lit. ausmessen);
der Rest (der Flotte) hinter ihm,
als ob es Weihen wären,
beim Ausrupfen/Plündern über dem $ḏꜥ.t$-Gebiet von Auaris.
IBUBd3M2LWQvCkxOvW7gXrA7Q6M
sentence id
sti̯ mw ꜥḥꜥ ḏr,t.du
Verspritze Wasser (= Gift) und die beiden Weihen stehen bereit.
IBUBd4XamkLdQk5xgXdFbQYq95M
sentence id
//[2]// wt(,j) ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) ḏr,t (j)m(,j)-rʾ-wt(,w) ḏr,t
(Personenbeischriften:) Balsamierer, Vorlesepriester, Klageweib, Vorsteher der Balsamierer, Klageweib
IBUBdzQtrxvPzUvRpCPnlEAPWFo
sentence id
jy ḥꜣ,t jy ḏr,t //[P/C ant/E 41= 532]// (Ꜣ)s,t tj ḥnꜥ Nb,t-ḥw(,t)
Es kommt die 'Seeschwalbe', es kommt die 'Weihe' - das ist Isis und Nephthys.
IBUBd6A9femP0UFpggwXfjKjOe0
sentence id
ḏr.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- wt.j, "Balsamierer" | "embalmer"
- ḥꜣ.t, "Seeschwalbe" | ""
- jm.j-rʾ-wt.w, "Vorsteher der Balsamierer" | "overseer of embalmers"
Same root as
Written forms
M36-D21-Z7-M17-M17-X1-G38: 2 times
𓇥𓂋𓏲𓇋𓇋𓏏𓅬
M36-X1-G1-G1: 1 times
𓇥𓏏𓄿𓄿
M36-D21-M17-G41: 1 times
𓇥𓂋𓇋𓅯
M36-D21-M17-X1-Aa1: 1 times
𓇥𓂋𓇋𓏏𓐍
M36-D21-M17-X1-G41: 1 times
𓇥𓂋𓇋𓏏𓅯
M36-D21-M17-M17-X1-G38: 1 times
𓇥𓂋𓇋𓇋𓏏𓅬
M36-D21-M17-M17-X1-G41: 1 times
𓇥𓂋𓇋𓇋𓏏𓅯
Used hieroglyphs
- M17: 11 times
- M36: 10 times
- X1: 8 times
- D21: 8 times
- G41: 3 times
- G38: 3 times
- G1: 2 times
- Z7: 2 times
- Aa1: 1 times
- Z4: 1 times
- G7: 1 times
Dates
- OK & FIP: 33 times
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 38 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- unknown: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Weihe: 19 times
- Weihe, Milan: 15 times
- Klageweib: 15 times
- Falke, Weihe: 4 times
- Falke: 3 times
- Falke; Weihe: 1 times
- Falke; Weihe, Milan: 1 times
- Milan: 1 times
Part of speech
- substantive: 59 times
- substantive_fem: 59 times
- st_absolutus: 48 times
- singular: 40 times
- feminine: 40 times
- dual: 9 times
- st_constructus: 3 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber