jb-n-dnrg

 Main information

• [Teil einer Pflanze] german translation
• [a part of the denreg-plant] english translation
• substantive part of speech
• 23500 lemma id
• Wb 1, 60.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[14.7]// n,tj jm=sn jꜣ~jr(,t) 〈n〉 wḥꜣ,t 1000 wꜥḥ jb,pl-n-jdnpl~rʾ~gꜣ bꜣ~y n jt
Was (zusätzlich?) in/unter ihnen ist: Trauben der Oase: 1000 Erdmandeln, Kerne/Herzen (?) von $jdlg$-Melonen/Kürbissen (?) und Gerstenmalz (?);
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [14.7]
IBUBdypD2MR4mUVYrrU708ZgQYs sentence id

 jb-n-dnrg in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜣy, "[ein süßer Kuchen]" | "[a kind of sweet baked goods]"
  2. wḥꜣ.t, "Oase" | "oasis"
  3. jꜣrr.wt, "Weinstock; Weintrauben; Rosinen" | "grape vine; grapes; raisins"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy