wḥꜣ.t

 Main information

• Oase german translation
• oasis english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 48700 lemma id
• Wb 1, 347.18-23; FCD 66 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4.3]// nsšm,t.pl n(,j).w yw~mꜥ //[4.4]// gꜣy,wt n(,j) wḥꜣ,t //[4.5]// ḏrḏ.pl n(,j.w) mḥj //[4.6]// mw n(,j).w mstꜣw //[4.7]// ꜣmj.w m (j)ḫ,t wꜥ(.t) //[4.8]// ḥr nn jri̯.ḫr=k swj(ꜣ),t //[4.9]// 12 jw=k ḥr r{t}〈ḏi̯〉.t swjꜣ,t //[4.10]// 4 r pḥ,wj=fj r snb=f
Fischschuppen (?) vom Meer; Zyperngras der Oase; Blätter vom Flachs; Wasser der $mstꜣ$-Flüssigkeit; werde vermischt zu einer Masse mit diesem (dem Wasser der $mstꜣ$-Flüssigkeit); dann formst du 12 Pillen, wobei du 4 Pillen in seinen After gibst, so dass er gesund wird.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [4.3]
IBUBdzdr8dqkqUfYlWQSbjTqlpo sentence id
pꜣy=j nb nfr tꜣ mdw nꜣ.pl bꜣk.pl ṯt.w j:qnd=k r=sn n,tj m wḥꜣ,t tꜣ n,tj smn=tw r=s
Mein guter Herr, (ist es) die Angelegenheit der rebellischen Untertanen, gegen die du zürnst, die (jetzt) in der Oase sind, (nämlich in) der, in die man verbannt (lit.: festsetzt).
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [11]
IBUCIm02EsZgukhxqVMO8eaIpEI sentence id
//[14.7]// n,tj jm=sn jꜣ~jr(,t) 〈n〉 wḥꜣ,t 1000 wꜥḥ jb,pl-n-jdnpl~rʾ~gꜣ bꜣ~y n jt
Was (zusätzlich?) in/unter ihnen ist: Trauben der Oase: 1000 Erdmandeln, Kerne/Herzen (?) von $jdlg$-Melonen/Kürbissen (?) und Gerstenmalz (?);
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 13.8-17.9: Anweisungen für einen Königsaufenthalt: [14.7]
IBUBdypD2MR4mUVYrrU708ZgQYs sentence id
js bn dy.tw=k r tꜣ s,t n ktḫ.pl (j)m(,j)-rʾ-pr-ḥḏ.pl wn=w ḥr zni̯ ḥr Ṯktn.pl //[11.4]// n wḥꜣ,t r tfi̯.t=f ḥr tꜣj nꜣw nꜣ ḥr,w n ḥr ḥr=k
Hat man dich nicht in die Position der anderen Schatzhausvorsteher gesetzt, die bei den Teketen-Leute des Oasengebietes passieren, um ihn (?) zu entfernen von dem Späher-Posten (?), und das ganz abgesehen von der Meinung über dich?
bbawbriefe:pAnastasi IV.10.8-11.8//Königlicher Erlaß: [11.3]
IBUBdz0HXU5t7UTkh9UJZ1N8QWo sentence id
//[8,3]// Wsjr Wḥꜣ,t rsj(.t)
Osiris von der südlichen Oase (Charga)
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 142: [8,3]
IBUBdWGIwwmWhkbwnruWcqFFbrI sentence id

 wḥꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯt, "sich zanken; ausschelten; rebellieren" | "to quarrel"
  2. Wꜣwꜣ.t, "Wawat (nubisches Grenzland)" | "Wawat (in Nubia)"
  3. jb-n-dnrg, "[Teil einer Pflanze]" | "[a part of the denreg-plant]"

 Same root as

 Written forms

Aa2-X1-N21-N25-T14: 2 times

𓐎𓏏𓈅𓈉𓌙


Aa2-X1-Z1-N25: 1 times

𓐎𓏏𓏤𓈉


Aa2-X1-N25: 1 times

𓐎𓏏𓈉


Aa2-X1-Z1-T14-N25: 1 times

𓐎𓏏𓏤𓌙𓈉


Aa2-X1-T14-M2-Z3A: 1 times

𓐎𓏏𓌙𓆰𓏫


Aa2-X1-T14-N25: 1 times

𓐎𓏏𓌙𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy