ḥw.t
Main information
• [ein großes Gefäß]
german translation
• cauldron (?)
english translation
• substantive
part of speech
• 102350
lemma id
• Wb 3, 45.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[x+2.1]// tjꜣ,t ḫꜣ //[x+2.2]// nmt,t ḫꜣ //[x+2.3]// kꜣ ḫꜣ //[x+2.4]// šs ḫꜣ //[x+2.5]// nms,t ḫꜣ //[x+2.6]// ḥw,t ḫꜣ //[x+2.7]// šꜣmw ḫꜣ
Tiat-Gefäß - tausend, Nemet-Gefäß - tausend, Ka-Gefäß - tausend, Alabaster-Gefäß - tausend, Nemeset-Gefäß - tausend, Hewet-Gefäß - tausend, Schamu-Krug - tausend;
IBUBd0qGQjRufU7chkDWM6wFNfg
sentence id
//[6.1]// ⸢zzḥꜣ⸣ šꜥ,t 1000 //[6.2]// 〈〈zzḥꜣ〉〉 ḥzmn,y 1000 //[6.3]// 〈〈zzḥꜣ〉〉 ḥw,t 1000 //[6.4]// 〈〈zzḥꜣ〉〉 nms,t 1000 //[6.5]// 〈〈zzḥꜣ〉〉 ꜥḫ 1000
(An) Gefäßen: 1000 Schat-Waschnäpfe, 1000 Chezemy-Waschkrüge, 1000 Chut-Großgefäße, 1000 Nemeset-Krüge, 1000 Ach-Feuerbecken.
IBUBd5QILL9hskQOndfIYYU7E2U
sentence id
//[7.1]// šꜥ,t 1000 //[7.2]// ḥzmn,y 1000 //[7.3]// ḥw,t 1000 //[7.4]// nms,t 1000 //[7.5]// ꜥḫ 1000
1000 Schat-Waschnäpfe, 1000 Chezemy-Waschkrüge, 1000 Chut-Großgefäße, 1000 Nemeset-Krüge, 1000 Ach-Feuerbecken.
IBUBd8IbJihJMUF0n0VN1GkzprQ
sentence id
ḥw.t in following corpora
Best collocation partners
- zzḥꜣ, "[allg. Bez. für Gefäße]" | "vessels"
- nmt.t, "[ein Mineral (Quartzit)]; [ein Gefäß aus Quartzit]" | "[a stone used for vessels (white quartzite?)]"
- kꜣ, "[ein Gestein]; [ein Steingefäß]" | "[a material (for vessels)]"
Same root as
- wḥꜣ, "Steinbrecher" | "stone-worker"
- wḥꜣ, "brechen; ausreißen; pflücken" | "to quarry (stone); to cut down"
- wḥꜣ, "[eine Krankheit (Hautausschlag)]" | "[a skin disease (rash?)]"
- wḥꜣ.y, "Ernte" | "crop"
- wḥꜣ.t, "[eine Augenkrankheit]" | "[an eye disease]"
- wḥꜣ.t, "Kochkessel" | "cauldron"
- wḥꜣ.t, "Oase" | "oasis"
- wḥꜣ.tjw, "die Oasenbewohner" | "oasis dweller"
- wḥwḥ, "verschwinden; verblassen (der Inschrift)" | "to disappear"
- ḥꜣ.w, "Weinlese" | "vintage"
Written forms
V28-G43-X1-W10: 2 times
𓎛𓅱𓏏𓎺
V28-G43-X1-W76: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- [ein großes Gefäß]: 3 times
Part of speech
- substantive: 3 times
- st_absolutus: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber