jm
Main information
• wehklagen
german translation
• to groan
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 24660
lemma id
• Wb 1, 77.12-13; FCD 17
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw Ꜣs,t ꜥḥꜥ.tj ḥr jm,w {dwꜣ}〈twꜣ〉.n=s jnm //[3.3]// Ḥr,w j⸢nm⸣ [mn] [msi̯.n] mn,t
Isis steht wehklagend da, nachdem sie erhoben (?) hat die Haut des Horus, die Haut des [X, geboren von] Y.
IBUBd2tPimnFbE0FggmWDNhVcgs
sentence id
[___]=st ⸮ḥfn? [__] [n]⸢n⸣yj ḥr nfj ḥr ḥḏj ḥr jmw jm,w
Sie [---] hunderttausend [---] müde (?) wegen jener (Sache) (?), aufhörend, ein Klagen zu klagen (???).
IBUBd34cVwiVUkQBkIfZFxJECNE
sentence id
//[3]// z(b) jm(j)=k j⸢m⸣(.w) //[4]// jrj r nn
Geh weg (Hör auf), du sollst nicht jammern, handle gemäß diesem.
IBUBdWgj4cTKjUQXm5DwaKusb9U
sentence id
//[48,2]// ḥw,t 5.nw //[48,3]// jnk wꜥ,t(j) jm n sš(r)=k //[48,4]// ḥm,t sn n tmꜣ,t=k
Fünfte Strophe: "Ich bin allein, die, welche deinen Zustand beklagt, Gattin, Schwester (und auch) von deiner Mutter!"
IBUBd89zEY2QtEactF8ZaQhddIc
sentence id
snj=f ꜥꜣ //[23.3]// jm
(und) er hat sich dem i-ahenden (wörtl.: klagenden) Esel angeglichen (wörtl.: ihn nachgeamt).
IBUBd20Ajk2JtECopDgE7MZAjmc
sentence id
jm in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- wrḏ.w, "Müdigkeit" | "weariness"
- tmꜣ.t, "Mutter" | "ancestress; mother"
- jnm, "Haut (von Mensch und Tier); Färbung" | "skin (of a man); hide (of an animal); skin color"
Same root as
Written forms
M17-Aa13-G17-X1-A2: 3 times
𓇋𓐛𓅓𓏏𓀁
M17-G17-Aa14: 1 times
𓇋𓅓𓐜
M17-Aa15-G17-Y1: 1 times
𓇋𓐝𓅓𓏛
M17-Aa15-G17-Z4-N35A-A2: 1 times
𓇋𓐝𓅓𓏭𓈗𓀁
M17-Aa13-G17-A2: 1 times
𓇋𓐛𓅓𓀁
M17-Aa13-G17-Z7-A2-Z3A: 1 times
𓇋𓐛𓅓𓏲𓀁𓏫
Used hieroglyphs
- M17: 8 times
- G17: 8 times
- A2: 6 times
- Aa13: 5 times
- X1: 3 times
- Aa15: 2 times
- Aa14: 1 times
- Y1: 1 times
- Z4: 1 times
- N35A: 1 times
- Z7: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 3 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 12 times
- verb_2-lit: 12 times
- infinitive: 8 times
- participle: 3 times
- singular: 3 times
- active: 3 times
- masculine: 2 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber