jnm

 Main information

• Haut (von Mensch und Tier); Färbung german translation
• skin (of a man); hide (of an animal); skin color english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 27420 lemma id
• Wb 1, 96.14-20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯ //[104,7]//=k ḥnḥn,t ḫpr.t ẖr wd,t n(,j).t wḫd,w ((m)) ((ꜥ,t.pl)) ((nb.t)) ((n(,j)⁝⁝)) ((s)) gmm=k sj mj jrtj,w ḫsd //[104,8]// ẖnn rwd jnm=f n js wr,t jr ẖnn={f}〈s〉 m ry,t m //[104,9]// ẖnw ḥꜥ,pl=f ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst feststellst, die infolge einer Verlagerung von Krankheitsauslösern (?) ((in irgendwelche(n) Körperteile(n) eines Mannes)) entstanden ist, (und) findest du sie in der Beschaffenheit einer zersetzten $ḫnd$-Geschwulst vor, deren Haut/Oberfläche fest ist, aber nicht zu sehr, (und) wenn {er}〈sie〉 (d.h. die $ḥnḥn.t$-Geschwulst) sich mit (?; oder: in Form von) Eiter im Inneren seines Körpers zersetzt, dann musst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [104,6]
IBcCiaCQHbmLFEpxiqWyNqRs638 sentence id
//[A1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w Ḫnt,j-jmn,tjw nb-Ꜣbḏw m [...] //[A2]// šs ⸮[mnḫ,t]? ḫꜣ (n) (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) n ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj jm,j-jb n(,j) nb,t=f wr.t wꜣḥ nmt m qb jd,t [...] ⸮rn?=[f] //[A3]// rḫ ꜥḥꜥ(,w)=f rwd ḫtm nfr ꜥbb jqr s,t-ꜥ m šm,t nb.t nb šf,yt wr ḏr,t mꜥr jnm //[A4]// ḥḏ ḥbs.w.pl šps ḥꜥ.pl nṯri̯ mꜣꜣ rḫ tp-ḥsb n(,j) jri̯.t nꜥꜥ jb dmj n sr.pl pgꜣ jb //[A5]// ḥḏ jm,jt-ẖ,t sbṯ ḥr n spr,tj r ḏd=f n,t.t m jb=f ꜥq-jb nb,t=f n(,j)-s,t-jb=s ḏi̯(.w).n=s m ꜥr(r),wt ꜥꜣ.t //[A6]// qd mrr.w m rʾ n(,j) r(m)ṯ.pl ḫnt(,j)-s,t m pr-ꜥꜣ jm,j-rʾ-pr jmꜣḫ,w Rḏi̯-H̱nm,w ḏd
An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris, Khentamenti, Lord of Abydos in [all his places: a voice-offering of bread and bear, bulls and fowl,] alabaster [and clothing?], a thousand of all good things for the royal seal-bearer and sole friend, a trusted one of his great mistress, one enduring of steps in pouring libations and censing, [one who ... his?] name (?), one who knows his position, stable of seal, perfect of form(??), one able of performance at any event, possessor of respect and generous, one faultless of appearance, white of clothes, noble of body, divine to behold, one who knows the norms of conduct, balanced of heart, who mingles with officials, one open-hearted, with bright entrails, friendly to the one who comes so that he might say what is in his heart, a trusted confidant of his mistress, whom she favors, one whom she placed to the great "gate", a character beloved in the mouth of the people, one foremost of place in the royal palace, steward, the dignified Rediukhnum, who says:
sawlit:Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)//〈Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)〉: [A1]
IBUBd18UWWbigUWOtA7fT6jdrE0 sentence id
pri̯ jnm km wꜣḏ r=s //[310]// ꜥm.n=f n=f j:nsb.n=f
Der schwarz-grüne Leder(sack)(?)/Das scheckige, schwarz-grüne Messer(?) ist dagegen herausgegangen und hat für sich den verschlungen, den er/es gekostet hat.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 228: [309]
IBUBdzGT3Q2D1E05qD8u3cM3grU sentence id
bw,ṱ nbw m s,t tn jnm pw jm,j=[f]
Das Tabu Gold ist an diesem Ort, es ist die (wegen der) Färbung, die es hat.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+2,18]
IBUBdzii4YFXpkMCix8QTQIJ5so sentence id
ḫꜥi̯=[k] [sṯḥn.tj] m jnm=k //[7]// jri̯ jr,t.du n qmꜣ.n=f nb [...] [...] [s]ꜥnḫ.n=f ꜥw,t //[8]// nb.t
[Du] erscheinst, indem du in deiner Färbung [glänzt], der (du) Augen für alle, die du geschaffen hast, erzeugst, ... nachdem er alles Kleinvieh [ver]sorgt hat.
bbawamarna:Ostwand//Gebet an Aton: [6]
IBUBd3d3MLdm3EjNu2frElwStPg sentence id

 jnm in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. wbḫ, "leuchten; erhellen; hell sein" | "to be bright; to brighten"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

M17-K1-N35-T34-G17-D3-Y1: 5 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓁸𓏛


M17-K1-N35-T35-G17-D3-Z2: 4 times

𓇋𓆛𓈖𓌱𓅓𓁸𓏥


M17-K1-N35-T35-G17-D3A-Z2: 4 times

Cannot be displayed in unicode


M17-K1-N35-T34-G17-D3: 4 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓁸


M17-K1-N35-T34-G17-F27: 3 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓄛


M17-K1-N35-G17-G17-D3-Z2: 2 times

𓇋𓆛𓈖𓅓𓅓𓁸𓏥


M17-N35-N35-T35-G17: 1 times

𓇋𓈖𓈖𓌱𓅓


M17-N35-N35-V30-T35-G17: 1 times

𓇋𓈖𓈖𓎟𓌱𓅓


T35-G17: 1 times

𓌱𓅓


M17-K5-N35-T34-Aa15-Z2-D3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-N35-N35-V31-T35-G17: 1 times

𓇋𓈖𓈖𓎡𓌱𓅓


M17-K1-N35-T35-G17: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓌱𓅓


M17-K1-N35-T35-G17-D3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-K1-N35-T34-G17-D3A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


K1-N35-T35-G17-D3A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-K1-N35-T34-Aa15-D3: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓐝𓁸


K1-T34-G17: 1 times

𓆛𓌰𓅓


M17-K1-N35-T34-G17-D3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-K1-N35-T34-G17-F27-Z1: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓄛𓏤


M17-K1-N35-T34-G17-D3-Z2: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓌰𓅓𓁸𓏥


K1-N35-T34-G17-Y1: 1 times

𓆛𓈖𓌰𓅓𓏛


M17-K1-N35-N35-T34-G17-D3-Z2: 1 times

𓇋𓆛𓈖𓈖𓌰𓅓𓁸𓏥


T34-G17-F27: 1 times

𓌰𓅓𓄛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy