jm.j-bꜣḥ
Main information
• Vorfahr ("der vor jmdm. Befindliche")
german translation
• ancestor
english translation
• substantive
part of speech
• 25420
lemma id
• Wb 1, 73.18-19
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[B5, 2]// [...] m jm,j-bꜣḥ jꜥi̯ jb ⸮n? jy,t [...]
...] einer, der sich in der Nähe befindet (?; oder: ein Vorfahr), der das Herz des Unheils wäscht (d.h. erfreut)
[... ... ... ...]
IBUBdyRKCa6z3EKNieYnL1MBZQg
sentence id
ṯzi̯ ṯw r tʾ=k pn j:ḫm ḫsḏ ḥ(n)q,t={nb}〈k〉 j:ḫm.t ꜥmꜣ bꜣ=k jm spd=k jm sḫ(m)=k jm ḏi̯=k jm n jm(,j)-bꜣḥ={nb}〈k〉
Richte dich auf zu diesem deinem Brot, das nicht schimmeln kann und deinem Bier, das nicht sauer werden kann, damit du dadurch ba-mächtig seist, damit du dadurch scharf/wirkungsvoll seist, damit du dadurch mächtig seist, und gib davon dem, der vor dir ist.
IBUBd5evkSYj8E0WveDnqlHPOHw
sentence id
//[2]// j Jtm,w pri̯ m wr hnhn,w ꜣḫ m Rw,tj ḥwj mdwi̯=k n jm,j.w-bꜣḥ
Oh, Atum, der als Großer des Henhenu-Gewässers hervorgekommen ist, "verklärt" als Ruti, ach, spreche zu den Vorfahren!
IBUBdQkXUwVh1UoDsTvwPOAklKc
sentence id
sns,pl ḥr //[6]// jm,j.w-bꜣḥ
Jubelgeschrei herrscht bei den Vorfahren.
IBUBdxQ5oOMDeUWAgt1ZtoQeDk8
sentence id
pri̯ m jꜣb,tt njs.w sms,w //[482]// jm,j.w-bꜣḥ
Trete aus dem Osten heraus, (du) den der Älteste und die Vorfahren anrufen!
IBUBd1Uinh4tNkYGow6f6h0n1mw
sentence id
jm.j-bꜣḥ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ḫsḏḏ, "verschimmeln (von Brot)" | "to grow mouldy"
- ꜥmꜣ, "sauer werden (des Bieres)" | "to turn sour (of beer)"
- Sms.w, "Ältester" | "Oldest-one"
Written forms
Z11-G17-D53-Y1: 1 times
𓏶𓅓𓂺𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 6 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 1 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 13 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Vorfahr ("Der vor jmd. Befindliche"): 11 times
- Vorfahr ("der vor jmdm. Befindliche"): 3 times
- Anwesender: 2 times
Part of speech
- substantive: 16 times
- singular: 3 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_absolutus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber