jnbꜣ
Main information
• stumm sein
german translation
• to be mute
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 27260
lemma id
• Wb 1, 96.2; MedWb 58; KoptHWb 97
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ꜥmd jb tm md(w)i̯.t ḥꜣ,tj pw mt.pl rʾ-pw n(,j) //[100,15]// ḥꜣ,tj jnbꜣ
Was (die Sache) angeht, dass das $jb$-Herz $ꜥmd$ mache: Das bedeutet, dass das $ḥꜣ.tj$-Herz oder die Gefäße des $ḥꜣ.tj$-Herzens nicht reden, indem sie stumm sind;
IBcCdWAUb9Pfv0Wbj0NNirI4Jf4
sentence id
jw=f sbꜣ=f [⸮jꜣ?]bb r //[x+12]// [mdwi̯.t] [swbꜣ]=[f] [ꜥnḫ.wj.du] [jd.w]
Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, (indem/und) er läßt die Ohren des Tauben (oder: die tauben/ertaubten Ohren) sich öffnen.
IBUBd47LsXj3kE4WptYCf8D8UrU
sentence id
//[53,8]// ꜥšꜣ-ḫrw m jbb
"'Vielstimmiger', sei (doch) nicht stumm!"
IBUBdxaYcNQPdElxhsVS89WEnF8
sentence id
[jw]=[f] [sbꜣ]=[f] [⸮jꜣ?bb] [r] //[2,7]// mdwi̯.t s[wbꜣ].y=f [ꜥnḫ.wj.du] [jd.w]
Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, (indem/und) er läßt die Ohren des Tauben (oder: die tauben/ertaubten Ohren) sich öffnen.
IBUBdWN1vRLUpkGNiF5J6dQFWV8
sentence id
jw=f sbꜣ=f jꜣbb 〈r〉 mdwi̯.t swbꜣ.y=f //[4]// ꜥnḫ.wj.du jwd
Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, (indem/und) er läßt die Ohren des Tauben (oder: die tauben/ertaubten Ohren) sich öffnen.
IBUBd06OsQBRrkQXoVHfvYMFeso
sentence id
jnbꜣ in following corpora
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- swbꜣ, "(jmds. Gesicht) öffnen" | "to open"
- jdi̯, "taub sein; taub werden lassen" | "to be deaf; to deafen"
- ꜥnḫ.wj, "die zwei Ohren" | "(pair of) ears"
Same root as
Written forms
M17-D58-D58-A2: 1 times
𓇋𓃀𓃀𓀁
M17-K1-N35-D58-G29-G1-A2: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓃀𓅡𓄿𓀁
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der Stumme: 4 times
- stumm sein: 2 times
- verstummen lassen (?): 2 times
Part of speech
- verb: 8 times
- verb_4-lit: 8 times
- suffixConjugation: 2 times
- geminated: 2 times
- active: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber