jdi̯
Main information
• taub sein; taub werden lassen
german translation
• to be deaf; to deafen
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 33890
lemma id
• Wb 1, 151.13-15
bibliographical information
Most relevant occurrences
ky-ḏd jr nw jdd.w msḏr.du ẖr=s nꜣ //[99,16]// pw wnn dp mꜣꜥ.(w)j n(,j) s ḥr nšš,w dd ḥsq pw m s
Anders gesagt: Was dieses angeht, durch das die Ohren taub werden: Diese (Gefäße) sind es, die auf den Schläfen des Mannes mit (?) $nšš.w$ sind; (und) es ist das, was der (?) „Abschneider“(-Dämon) in den Mann gibt.
IBcCgjPOPT6cpEW9r7QORSgSopg
sentence id
jw=f sbꜣ=f [⸮jꜣ?]bb r //[x+12]// [mdwi̯.t] [swbꜣ]=[f] [ꜥnḫ.wj.du] [jd.w]
Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, (indem/und) er läßt die Ohren des Tauben (oder: die tauben/ertaubten Ohren) sich öffnen.
IBUBd47LsXj3kE4WptYCf8D8UrU
sentence id
pḏ ṯw m pḏ,t(j) šsr ṯw m šsr //[P/V/W 76= 705]// jdi̯ ṯw m jd
Wer dich hinstreckte, ist ein $pḏ.tj$-Rind; wer dich tötete, ist ein $šsr$-Rind; wer dich ertauben ließ, ist ein $jd$-Rind.
IBUBdxRY5VJOxk9amAwEUrkiEX8
sentence id
sḫr{n}=s〈n〉 tw šrj jr=k //[31,17]// jdi̯ ꜥnḫ.{ṱ}〈wj〉.du.pl=k
"Sie werfen dich nieder, stoppe also, (denn) deine Ohren sind taub!"
IBUBdznh8cxSx0jMhF8Jx3un00A
sentence id
sštꜣ n dꜣ,t bz-štꜣ n ẖr-nṯr sḏ{r} //[110]// ḏw.pl wbꜣ jn,t.pl sštꜣ n rḫ rsj srwḫ{d} jb n ꜣḫ swsḫ nmt,t=f rḏi̯.t n=f šm,t=f dr //[111]// jdi̯.t ḥr=f swbꜣ ḥr=f ḥnꜥ nṯr
Ein Geheimnis der Unterwelt, ein Mysterium des Totenreiches, das Berge aufbricht und Täler erschließt, ein völlig unbekanntes Geheimnis: Behandlung des Herzen eines "Verklärten", Weitung seines Schreitens, ihm seinen Gang (zurück)geben, Taubheit von ihm vertreiben und sein Gesicht zusammen mit (dem des) Gottes öffnen.
IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A
sentence id
jdi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ꜥnḫ.wj, "die zwei Ohren" | "(pair of) ears"
- swbꜣ, "(jmds. Gesicht) öffnen" | "to open"
- jnbꜣ, "stumm sein" | "to be mute"
Written forms
M17-D46-Ff4: 3 times
Cannot be displayed in unicode
M17-G1-D46-F21: 1 times
𓇋𓄿𓂧𓄔
M17-Z7-D46-F21: 1 times
𓇋𓏲𓂧𓄔
M17-D46-Z7-F21: 1 times
𓇋𓂧𓏲𓄔
M17-D46-F21-Y1: 1 times
𓇋𓂧𓄔𓏛
M17-D46-Z7-F21-Y1: 1 times
𓇋𓂧𓏲𓄔𓏛
M17-D46-D46-X1-Ff4: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D46-D46-Z7-Ff4: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- D46: 13 times
- M17: 11 times
- F21: 6 times
- Ff4: 5 times
- Z7: 4 times
- Y1: 2 times
- G1: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- NK: 12 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 4 times
- OK & FIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- taub sein: 18 times
- taub sein; taub werden lassen: 4 times
- -: 1 times
- taub werden: 1 times
- taub werden lassen: 1 times
Part of speech
- verb: 25 times
- verb_3-inf: 25 times
- active: 11 times
- masculine: 11 times
- singular: 8 times
- participle: 6 times
- suffixConjugation: 5 times
- pseudoParticiple: 5 times
- plural: 4 times
- infinitive: 2 times
- relativeform: 2 times
- prefixed: 2 times
- feminine: 2 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber