ꜥnḫ.wj
Main information
• die zwei Ohren
german translation
• (pair of) ears
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 38930
lemma id
• Wb 1, 204.18-205.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
šsꜣ,w z,t ḥr mn nḥb,t=s kns=s //[1.26]// ꜥnḫ.du=sj
Heilkunde für eine Frau, die an ihrem Nacken leidet, (an) ihrer Unterleibsregion (und an) ihren beiden Ohren.
IBYAJpThtl32wkn9kkY89QZnV2E
sentence id
pri̯ rḫ(,t)-nswt Tny m sḫ,t-Rꜥw ꜥnḫ-jm,j r jr,t.(Du.)=s //23// fnd=s ꜥnḫ.(Du.)=s snw r ḥꜥ,w=s
Möge die wirkliche Königsbekannte Tny auf den Feldern des Re hervorkommen, ꜥnx-jmj-Pflanzen auf ihren Augen, (23) ihrer Nase und ihren Ohren, snw-Pflanzen auf ihrem Körper.
IBcDYNzI3oprTUx9pXpAuLFC8xA
sentence id
jw=f sbꜣ=f [⸮jꜣ?]bb r //[x+12]// [mdwi̯.t] [swbꜣ]=[f] [ꜥnḫ.wj.du] [jd.w]
Er pflegt den Stummen sprechen zu lehren, (indem/und) er läßt die Ohren des Tauben (oder: die tauben/ertaubten Ohren) sich öffnen.
IBUBd47LsXj3kE4WptYCf8D8UrU
sentence id
//[1,9]// [...] [wbꜣ.]⸢n⸣=[j] ꜥnḫ.du.wj.du.pl=j sḫy jm,j.pl [⸮_?]
"[Ich habe] meine Ohren [geöffnet], die taub waren (und) in . . .!"
IBUBd4m3Nho09EEUoeQThG7E5Cs
sentence id
ḥꜣ=k Stš jr,t.du=k šp //[29,5]// nn mꜣꜣ=k ꜥnḫ.du.pl=k jꜣd nn sḏm=k rd.du=k ꜥn nn šmi̯=k ꜥ.du.wj.pl=k qnb nn ḫfꜥ=k jr pri̯=k m p,t
"Zurück mit dir ("hinter dich"), Seth, deine beiden Augen sind blind, (so daß) du nicht (mehr) sehen kannst, deine beiden Ohren sind taub, (so daß) du nicht (mehr) hören kannst, deine beiden Beine sind umgewendet, (so daß) du nicht (mehr) gehen kannst, deine Hände sind gebunden, (so daß) du nicht (mehr) zupacken kannst, wenn du aus dem Himmel herauskommst!"
IBUBdy7uCcwt0EfgkqRxhQL8AvM
sentence id
ꜥnḫ.wj in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jdi̯, "taub sein; taub werden lassen" | "to be deaf; to deafen"
- jnbꜣ, "stumm sein" | "to be mute"
- swbꜣ, "(jmds. Gesicht) öffnen" | "to open"
Same root as
- Ꜥnḫ.jt, "Die zum Lebenszeichen Gehörige (?)" | "She-who-belongs-to-the-sign-of-life (?)"
- Ꜥnḫ.y, "der Lebendige" | "living one"
- Ꜥnḫ.yt, "Anchit (heilige Schlange)" | "Ankhit (a sacred serpent)"
- Ꜥnḫ.tj, "Anchti (Osiris)" | "Ankhty (Osiris)"
- ꜥnḫ, "[Zeichen für Sandalenriemen]" | "sandal strap"
- ꜥnḫ, "leben" | "to live; to be alive"
- ꜥnḫ, "Leben" | "life"
- ꜥnḫ, "Eid; Schwur" | "oath"
- ꜥnḫ, "Kriegsgefangener ("Gebundener")" | "captive (lit. bound one)"
- ꜥnḫ, "Blumenstrauß; Gebinde" | "garland; bouquet"
- ꜥnḫ, "[ein Schnellkäfer] (Sonnenkäfer)" | "ankh-beetle (solar beetle)"
- ꜥnḫ, "das Leben (Bez. der Überschwemmung)" | "life (the inundation)"
- ꜥnḫ, "Spiegel" | "life (a mirror)"
- ꜥnḫ, "[ein anchförmiges Gefäß (zur Libation)]" | "ankh-vessel (for libations)"
- ꜥnḫ, "Türflügel" | "door leaf"
- ꜥnḫ, "[ein Schriftstück]" | "[a document]"
- ꜥnḫ, "Lebensunterhalt" | "livelihood"
- ꜥnḫ, "Ziegenbock; Kleinvieh (allg. Bez.)" | "goat; herd (gen.)"
- ꜥnḫ, "Anch (Unterabteilung einer Phyle)" | "Ankh (subdivision of a phyle)"
- ꜥnḫ, "Lebenswasser (das Isis gibt)" | "water of life (given by Isis)"
- ꜥnḫ, "Erde; Land" | "earth; land"
- ꜥnḫ, "Lebender; Einwohner; Mitglied (einer Gruppe); Soldat" | "living person; inhabitant; member (of a group); soldier"
- ꜥnḫ, "Anch (Symbol des Lebens)" | "ankh (symbol of life)"
- ꜥnḫ, "[ein Schnellkäfer]" | ""
- ꜥnḫ, "Troddel (?)" | ""
- ꜥnḫ, "[Substantiv]" | ""
- ꜥnḫ, "Bindung; Riemen" | ""
- ꜥnḫ, "[Schlange]" | ""
- ꜥnḫ, "[unklar]" | ""
- ꜥnḫ.y, "[unklar]" | ""
- ꜥnḫ.y, "[unklar]" | ""
- ꜥnḫ.w, "Alabasterblöcke" | "block (of Egyptian alabaster)"
- ꜥnḫ.w, "die Lebenden" | "the living"
- ꜥnḫ.w, "die Sterne" | "stars"
- ꜥnḫ.w, "[Substantiv]" | ""
- ꜥnḫ.t, "Lebende" | "living (Hathor-Isis)"
- ꜥnḫ.t, "Auge (eines Gottes)" | "living eye (of a god)"
- ꜥnḫ.t, "Getreide ("Das Lebendige")" | "grain"
- ꜥnḫ.t, "Ziege; Kleinvieh; kleines Rind" | "goat; herds (gen.); flocks (gen.)"
- ꜥnḫ.t, "Anchet (bildl. Bez. des Feuers)" | "Ankhet (fire)"
- ꜥnḫ.t, "der Westen ("(Platz) des Lebens")" | "the west (lit. (place) of life)"
- ꜥnḫ.t, "[ein Produkt]" | "[a product]"
- ꜥnḫ.t, "die Lebende; die Versorgte; Konkubine" | "living person (female); concubine"
- ꜥnḫ.t, "Türflügel" | "door leaf"
- ꜥnḫ.t, "[Zepter]" | ""
- ꜥnḫ.t, "[unklar]" | ""
- mꜥnḫ.t, "Troddel (als Halsschmuck)" | "counterpoise"
- mꜥnḫ.t, "Stab" | "staff"
- mꜥnḫ.tj, "der mit der Troddel" | "He-with-the-counterpoise"
- sꜥnḫ, "beleben; versorgen" | "to make live; to perpetuate; to nourish"
- sꜥnḫ, "Bildhauer" | "sculptor"
- sꜥnḫ, "bilden (als Bildhauer)" | "to sculpt"
- sꜥnḫ, "der Belebende" | "one who sustains"
- sꜥnḫ, "Einkommen; Lebensunterhalt" | "endowment; revernue"
- sꜥnḫ.w, "Lebenserhalter" | ""
Written forms
S34-S34-Z7-Z4-F21-F21-F51B-Z2: 7 times
Cannot be displayed in unicode
S34-S34-Z7-Z4-F21-F21-F51-Z2: 2 times
𓋹𓋹𓏲𓏭𓄔𓄔𓄹𓏥
S34-S34-F21-F21: 2 times
𓋹𓋹𓄔𓄔
V28-V28-Z7-X1-F21-F21-F51-Z2: 1 times
𓎛𓎛𓏲𓏏𓄔𓄔𓄹𓏥
S34-S34-Z7-Z4-F21-F21: 1 times
𓋹𓋹𓏲𓏭𓄔𓄔
Used hieroglyphs
- F21: 36 times
- S34: 25 times
- Z7: 14 times
- Z4: 13 times
- Z2: 11 times
- F51B: 7 times
- F51: 5 times
- V28: 2 times
- Z1: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- NK: 14 times
- TIP - Roman times: 12 times
- unknown: 3 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 24 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- die zwei Ohren: 30 times
- Ohren: 1 times
Part of speech
- substantive: 31 times
- substantive_masc: 31 times
- singular: 23 times
- st_absolutus: 21 times
- masculine: 21 times
- st_pronominalis: 9 times
- dual: 5 times
- plural: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber