ꜥnḫ

 Main information

• Blumenstrauß; Gebinde german translation
• garland; bouquet english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 38590 lemma id
• Wb 1, 204.3-5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j ḥm.pl.-nṯr j〈t〉.pl.-⸢nṯr⸣ wꜥb.pl. n,(j)w pr Jmn jm ꜥnḫ.pl. n ẖn.tw=j qbḥ n ḏ,t=j
O (ihr) Priester, Gottesväter und Wab-Priester des Amun-Tempels, gebt meiner Statue Lebenssträuße und meinem Leib eine Wasserspende.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol . 3]
IBcBJZoSW188TEMvpdV3VSgSviE sentence id
ms n=f ꜥnḫ n Ḥw,t-bnbn
Ihm ein Anch-Blumengebinde des Hut-benben herbeibringen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 103]
IBUBdQWkGcNQtUQwiWhj0i1Wihg sentence id
_ //[5,15]// [__] [(j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ] Mri̯-Rꜥ pꜣ ꜥnḫ j:jni̯ pꜣ [r(m)ṯ]{.pl} n sꜣ~tꜣ[{,t}] [m-bꜣḥ] [pꜣ] [nṯr-ꜥꜣ]-ꜥnḫ
[General] Merire [überreichte (o.ä.)] den Blumenstrauß, den der [Erd]mann gebracht hatte, [dem Großen] lebendigen [Gott].
sawlit:pVandier = pLille 139//Recto: Meryre und Sisobek: [5,14]
IBUBd9EDWbsjBEpTijZ3Y6RSDHI sentence id
ḏi̯=f n=k ꜥnḫ n Bḥd,t //x+10,1// jšd šps r gs Rꜥw m ꜣḫ,t-nḥḥ
Er wird dir geben den Lebens-Strauß von Behedet, (und) den edlen isched-Baum neben Re im Horizont-der-Ewigkeit.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,23
IBUBdygpLVjCtUQ6sqtNaVqRhRg sentence id
m-mj,tt pꜣ ꜥnḫ //[12]// ꜥꜣ n ḥm=f n,tj ḥr pri̯ n=f m pr Sbk nb-⸢H̱n,y⸣ ḥtr m-mn,t šsr ẖꜣr ⸢6⸣ ḥr pri̯ ḥr šnw,t 〈n〉 ṯꜣ,y-sry,t n mšꜥ=f //[13]// m-mj,tt jr,j
Und ebenso das große Blumengebinde von seiner Majestät, welches für ihn ausgeben wurde vom Tempel des Sobek, des Herrn von Chenyt - der täglich zinspflichtig ist und 〈außerdem〉 6 Sack Getreide, das von der Scheune zu liefern ist 〈für?〉 den zugehörigen Standartenträger seiner Armee.
bbawramessiden:〈Fels-Stele Sethos I.〉//[Stelentext]: [11]
IBUBd8iALDUUT0c0qmmawtejzfY sentence id

 ꜥnḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ꜣḫ.t-nḥḥ, "Horizont der Ewigkeit (bildl. für Palast, Tempel, Grab, Nekropole)" | "Horizon-of-eternity (metaph. for palace, temple, tomb, necropolis)"
  2. nb-H̱n.w, "Herr von Silsileh" | ""
  3. jšd, "[ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]" | "ished-tree (Balanites aegyptiaca?)"

 Same root as

 Written forms

S34-Z1-M2-Z2: 2 times

𓋹𓏤𓆰𓏥


S34-Z1-M2-Z3A: 1 times

𓋹𓏤𓆰𓏫


S34-N35-Aa1-Y1-M2: 1 times

𓋹𓈖𓐍𓏛𓆰


S34-N35-Aa1-Y1-M2-Z3A: 1 times

𓋹𓈖𓐍𓏛𓆰𓏫


S34-M2-Z2: 1 times

𓋹𓆰𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy