Jnr.ty

 Main information

• Gebelein (Pathyris) german translation
• Gebelein (lit. Two-cliffs) english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 27600 lemma id
• Wb 1, 98.8; LÄ II, 449-452 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜣi̯,w nb ḏꜣi̯,yt nb.t ḫmi̯.t m Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw hꜣi̯.tj=f m p,t pri̯ m //[6]// tꜣ jwi̯.t=ṯn ḥr mw šꜣs=ṯn m-ꜥb sbꜣ.pl ḥsq.n st Ḏḥwtj zꜣ jnr pri̯ m jnr,tj
Jeder Gegner und jede Gegnerin, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, vergehen sollten, der aus dem Himmel hinabsteigen wird oder aus der Erde hervorgeht, ob ihr auf dem Wasser kommt oder unter den Sternen wandelt, die hat Thot geköpft, der Sohn des Steins, der aus Gebelein ("den beiden Steinen/Eiern)" hervorgegangen ist.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 134: [5]
IBUBd0u3hafjm0ENlP5XxQ4YixU sentence id
ḏꜣ,yw nb ḏꜣ,yt nb(.t) ḫmi̯〈.tj〉=sn Wsjr [...] //[23,9]// hꜣi̯=sn m p,t pri̯=sn m tꜣ šꜣs=sn m-ꜥb sbꜣ.pl ḥsq //[23,10]// sn {Tj}〈Ḏ〉ḥw,〈t〉j zꜣ jnr,tj pri̯ m jnr,tj
Jeder Widersacher und jede Widersacherin, die den Osiris NN attackieren sollten, ob sie aus dem Himmel hinabsteigen, aus der Erde hervorkommen oder mit den Sternen wandeln, die wird Thot köpfen, der Sohn von Pathyris, der aus Pathyris hervorgegangen ist.
tb:pLondon BM 10793//Tb 134 I: [23,8]
IBUBd2s1zQFTskhpg9ZmGW4wkYU sentence id
(j)r ḏꜣ(,y){,t} nb ḏꜣ,yt nb(.t) ḫmi̯.wy=sn Wsjr //[30,10]// [...] mꜣꜥ-ḫrw hꜣi̯.t(j)=fj m p,t pri̯.t(j)=f m tꜣ jwi̯=sn //[30,11]// ḥr mw šꜣ{š}〈s〉=sn m-ꜥb{ꜣ} sbꜣ.pl 〈w〉ḥ{w}s{.t} st {Tj}〈Ḏ〉ḥw,(t)j pri̯ m jnr,tj
Jeder Widersacher und jede Widersacherin, die den Osiris NN attackieren sollten, wer aus dem Himmel hinabsteigen oder aus der Erde hervorkommen sollte, ob sie über das Wasser kommen oder mit den Sternen wandeln, die wird Thot zerstückeln(?), der aus Pathyris hervorgegangen ist.
tb:pLondon BM 10793//Tb 134 II: [30,9]
IBUBd6gwMIIJ9EeIgnGvbuaWkX8 sentence id

 Jnr.ty in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏꜣ.yt, "Widersacherin" | "opponent"
  2. ḏꜣ.yw, "Widersacher" | "opponent"
  3. ḫmi̯, "zerstören; umstürzen; angreifen" | "to overthrow; to demolish; to oppose"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy