jntj
Main information
• zurücktreiben; weichen
german translation
• to drive back; to withdraw
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 27980
lemma id
• Wb 1, 102.2-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
wnn Šw jri̯ ṯꜣw r fnḏ n sꜣ=f Wsjr r jnd sbjw.pl=f
Schu erzeugt einen Lufthauch zur Nase seines Sohnes Osiris (und) um die Feinde zurückzutreiben.
IBUBd4B5IXTMjkCQvqNKNwWkqec
sentence id
jnty ṱ≡k nꜣ:ꜣbi̯=j 〈jw〉=〈j〉 〈r〉 ḏd rn n tꜣ 4.t tjꜣ.pl n,tj m Ḥw,t-bnbn //[26,14]// m Jwn,w Šrj Bs Ḥwꜥ Nmj mw ḏꜣi̯ sp 2 bjn ḏꜣi̯ sp 2 Gꜣ(w)-n,tj-m-Jwn,w nmꜥ
"Halte dich zurück, ich verlange (es), (sonst) 〈werde ich〉 den Namen der vier Figuren, die im Haus des Benben in Heliopolis sind, sagen: 'Kleiner, Bes, Kurzer, Zwerg'; das Wasser ist widersetzlich - zwei Mal - böse (und) widersetzlich - zwei Mal -, (aber) 'der Notleidende, der in in Heliopolis ist', schläft!"
IBUBdWjCMNPskkpajg2YtiHYEmU
sentence id
jw=f //[6]// jntj=w jw=f ḏd n=w n pꜣy=tn r(m)ṯ pꜣ gmi̯ //[7]// jm
Er hielt sie zurück und sagte zu ihnen: Ist es (wirklich) eurer Mann, der dort entdeckt wurde.?
IBUBd0U8kWESRUHWvMiQk8NziGY
sentence id
rʾ n tm ḏi̯(.t) ski̯ ẖꜣ,t n z m ẖr,t-nṯr r nḥm=f m-ꜥ wnm bꜣ.pl n,tj ḏdḥ{,w} m-ḫnt Dꜣ,t ḥnꜥ tm rḏi̯.t ṯzi̯=tw btꜣ,w=f ḥr-tp tꜣ ḥr=f rḏi̯.t wḏꜣ jwf=f qs.pl=f r dnm ḥnꜥ nṯr nb n,tj thi̯ m ẖr,t-nṯr rḏi̯.t pri̯=f h(ꜣ)i̯=f r mr,wt=f jri̯.t p(ꜣ) n,tj nb m jb=f nn jntj.tw=f
Spruch, um zu verhindern, daß der Leichnam eines Mannes im Totenreich zugrunde geht, um ihn vor dem Ba-Fresser, der in der Unterwelt einsperrt, zu retten; gleichzeitig zu verhindern, daß man ihm seine Schuld auf Erden anlastet ("auf ihn hebt"); im Totenreich sein Fleisch und seine Knochen von Würmern und jedem Gott, der angreifen sollte, unbeschädigt zu lassen; ihn nach seinem Belieben heraus- und herabkommen zu lassen und alles zu tun, was er möchte ("was in seinem Herzen ist"), ohne daß er zurückgehalten wird
IBUBdWvKLc4m60tWnBatTt0Ila0
sentence id
sbjw.pl jntj tn n,tj-jji̯-m-ṯꜣw
"(Ihr) Feinde (aber), euch wird 'der als (brennender) Windhauch kommt' (Schu) vertreiben!"
IBUBd8iNwMYU4kZsj5tWbi1IIRY
sentence id
jntj in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- tb
Best collocation partners
- tw=k, "dich; dir [dir. Obj. Pron. sg.2.m.]" | ""
- n.tj-jw, "[Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]" | ""
- jw-m-ṯꜣw, "der als Windhauch kommt" | ""
Same root as
Written forms
M17-K1-N35-X1-Z4-D55: 6 times
𓇋𓆛𓈖𓏏𓏭𓂽
M17-K1-N35-D46-D54: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓂧𓂻
M17-K1-N35-X1-Z4A-D55: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓏏𓏮𓂽
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 11 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- zurücktreiben: 6 times
- weichen: 4 times
- zurücktreiben, (sich) zurückhalten: 2 times
- weichen, sich fernhalten: 2 times
- weichen, zurückweichen: 1 times
Part of speech
- verb: 15 times
- verb_4-lit: 15 times
- imperative: 5 times
- singular: 5 times
- infinitive: 4 times
- suffixConjugation: 2 times
- active: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber