jh.w

 Main information

• Feldlager; Viehhürde german translation
• camp; pen (for livestock) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 30210 lemma id
• Wb 1, 118.5-8; KoptHWb 142 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫr-jr-m-ḫt ḥr ⸢trj⸣ n rwhꜣ wn.jn pꜣy=f sn ⸢ꜥꜣ⸣ (ḥr) wḥꜥ [r] [pꜣy]=[f] //[4,4]// pr jw pꜣy=f sn šrj m-sꜣ nꜣy=f jꜣw,t m[tw]=[f] ꜣtp.ṱ=f m (j)ḫ,t.pl nb(.wt) n sḫ,t mtw=f jni̯ nꜣy=f jꜣw,t //[4,5]// r-ḥꜣ,t=f r ḏi̯.t sḏr=w 〈m〉 pꜣy=sn j~hꜣ[y{,t.pl}] [n],tj m pꜣ ⸢dmj{,t}⸣
Und später, zur Abendzeit, da kehrte sein großer Bruder in sein Haus zurück, während sein kleiner Bruder (noch) sein Vieh hütete (wörtl.: hinter seinem Vieh her war) und sich (dann) mit allen Erzeugnissen des Feldes belud und sein Vieh zusammenholte (wörtl.: vor sich holte), um es in seinem (des Viehs) Stall, der in der Siedlung war, schlafen zu lassen.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [4,3]
IBUBdxIQpl4ZBErJla1SgFACf88 sentence id
gmi̯[⸮_?] [...] //[2]// jh,y n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr tꜣy=f wꜣ,t jmn,tj.t jw jnḥ pꜣ ḫrw.pl 〈n〉 nꜣ-n ḥtr.pl [...] [jy] [pꜣy] [...] //[3]// nꜣy=f mšꜥ jw bw jri̯.tw pꜣ mšꜥ n Jmn Jmn n,tj Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) j:m=f qn wꜣḥ jhy
... stellten fest, ... Feldlager des Pharao LHG auf seiner westlichen (= rechten) Seite ..., während die (feindlichen) Truppen 〈der〉 Pferdegespanne ... umzingelt hatten, ... [sein] ... kam ..., ... sein Heer, während die Heeresabteilung Amun, in der sich Pharao LHG aufhielt, (noch) nicht aufgehört hatte, das Feldlager aufzuschlagen.
bbawramessiden:〈Große Pfeilerhalle, Nordwand〉//Episode I: Feldlager und Kriegsrat: [1]
IBUBdyTkPQjRykpKl5rKNZg3R7o sentence id
[...] [jh,y] //[2]// [...]
... Feldlager ...
bbawramessiden:〈Westwand (Außen)〉//Episode I: Feldlager und Kriegsrat: [§1]
IBUBdWjAwHwbAEdKkJVEiggQ5d8 sentence id
pꜣ j:hꜣy{t.pl} šm
(und) das Feldlager ist heiß/aufgeheizt.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [17.8]
IBUBd0HQIPRmpkIsjIOwAQJ7TQE sentence id
nꜣy=f j~hꜣy(.pl) m-ẖnw=f
Seine Stallung(en) sind in seinem Inneren.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 10,10-11,7: Ein Landsitz für den Lehrer: [11,4]
IBUBdWH8zlHNvEmKlmhEAKhgDKE sentence id

 jh.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. rwhꜣ, "Abend" | "evening"
  2. jnḥ, "umgeben; einschließen; umzingeln" | "to surround; to enclose; to border"
  3. pꜣy=, "[Poss.artikel sg.m.]" | "[poss. adj., masc. sing.]"

 Same root as

 Written forms

M17-A2-O4-G1-M17-M17-X1-O1-Z3A: 6 times

𓇋𓀁𓉔𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏫


M17-A1-O4-G1-M17-M17-X1-O1-Z3A: 1 times

𓇋𓀀𓉔𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏫


M17-A2-O4-G1-M17-M17-X1-O1: 1 times

𓇋𓀁𓉔𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy