jḥ.t

 Main information

• Kuh german translation
• cow english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 30480 lemma id
• Wb 1, 120.5-6; FCD 28 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[D 1]// rnp,t-zp 4 ꜣbd 2 ꜣḫ,t sw 20 hrw n šsp pꜣ ḥḏ jn zẖꜣ,w Pn-ꜥnq,t r-ḏbꜣ,w pꜣy=f ⸮jḥ? //[D 2]// šmꜥ,w dꜣj,w 4 nꜥꜥ ms,w 1 jri̯ n ḥmt dbn 60 (bd,t) ẖꜣr 10 3 1/2 jḥ(,t) jri̯ n dbn 20 //[D 3]// ḥj~tw,y n šꜣbw,y 1 jri̯ n ḥmt dbn 30 dmḏ ḥmt dbn 120
Regierungsjahr 4, 2. Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 20: Tag der Annahme des Geldes durch den Schreiber Penanukis als Bezahlung für sein Rind: 4 $dꜣj$-Kleider aus dünnem (oder: oberägyptischem) Stoff (und) 1 $mss$-Gewand aus glattem Leinenstoff - macht an (Wert) 60 Kupferdeben; 10 Khar und 3,5 (Heqat) (Emmer) - (macht an Wert 10 Kupferdeben); eine Kuh - macht an (Wert) 20 Deben; 1 Halskragen-Endstück - macht an (Wert) 30 Kupferdeben; Summe: 120 Kupferdeben.
sawlit:pChester Beatty I//Verso, Section D: Rinderverkaufsquittung: [D 1]
IBUBdwcb0h7M0kJWnWTWzx7dK7k sentence id
//[3.1]// ḫꜣ tʾ ḫꜣ pꜣ,t ḫꜣ ḥ(n)q,t //[3.2]// ḫꜣ ꜣpd ḫꜣ ꜣpd ḫꜣ šs //[3.3]// ḫꜣ mnḫ ḫꜣ jḥ,t ḫꜣ mꜣ-ḥḏ
Tausend an Brot, tausend an Gebäck, tausend an Bier, tausend an Geflügel, tausend an Geflügel, tausend an Geflügel, tausend an Geflügel, tausend an Geflügel, tausend an Opfern.
bbawgrabinschriften:nördl. Laibung//Speisetischszene: [3.1]
IBUBdWJjcB5DQU0VrIBkMh1dNHo sentence id
ꜥḥꜥ,n [rḏi̯] n=f Mss-jꜣ jḥ,t jri̯ n dbn gs m-bꜣḥ //[18]// mtr,w.pl ꜥšꜣ.pl ḫft-ḥr Jꜥḥ-ms zꜣ=f Nb-jmn ḫft-ḥr Jṯwṯw //[19]// zꜣ=f Jw≡f-ꜥnḫ ḫft-ḥr Ḥꜣy ḫft-ḥr Nn
Und da gab ihm Meses-ja die Kuh - an Wert eines halben Deben in Gegenwart vieler Zeugen - vor Iach-mesu und seinem Sohn Neb-Amun, vor Itjetj und seinem Sohn Iuef-anch vor Hay, vor Nen
bbawamarna:pBerlin 9784//Zweite Eintragung: [17]
IBUBd7A8gqqLzE8Ln9tRp4LQrWI sentence id
mtw=k ptr [pꜣ] ḥ⸢tr⸣ ⸢n⸣ ⸢jḥ,t⸣.pl n,tj //[vs.16]// m-dj mnj,w N,j-sw-Jmn zꜣ [⸮Ḏꜣi̯-hꜣ?]y mtw=k ḏi̯.t=w ⸢n⸣ [⸮Pꜣj-dgš-_?]
Du sollst auch schauen nach dem Rindergespann, das im Besitz des Hirten Nisu-Imen, Sohn des Djai-hay(?) ist und du sollst sie übergeben an Pai-degesch(?).
bbawbriefe:pLeiden I.370//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [vs.15]
IBUBd4sSePy72EtWix7Dk8MJ3dA sentence id
ḫpr ⸢Nw,t⸣ [m] [jḥ,t]
Nut verwandelte sich [in eine Kuh].
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [31]
IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU sentence id

 jḥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣ, "Tausend; tausend" | "thousand"
  2. dbn, "Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)" | "deben (weight); deben (measure, ca. 91g)"
  3. Nb-Jmn, "Neb-Amun" | ""

 Same root as

 Written forms

M17-V28-X1-E1: 1 times

𓇋𓎛𓏏𓃒


M17-V28-X1-E1-Z1: 1 times

𓇋𓎛𓏏𓃒𓏤


E1-Z2: 1 times

𓃒𓏥


M17-V28-E1-Z2: 1 times

𓇋𓎛𓃒𓏥


E1-G7: 1 times

𓃒𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy