Jḫm-jw.t
Main information
• Der das Iut nicht kennt
german translation
• -
english translation missing
• substantive
part of speech
• 30880
lemma id
• Wb 1, 49.4; LGG V, 732
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ j:dr ṯw J:ḫm-jw,t //[478]// ḥmsi̯ Wnjs pn m s,t=k ẖni̯.y=kf m p,t m wjꜣ=k Rꜥw
Steh auf, entferne dich, der du ... nicht kennst, damit dieser Unas sich auf deinen Platz setze und am Himmel in deiner Barke fahre, Re.
IBUBd99gK1Zpc0Tim2rdCQl1rnQ
sentence id
Jḫm-jw.t in following corpora
Best collocation partners
- ẖni̯, "(jmdn.) fahren; rudern" | "to convey by water; to row"
- wjꜣ, "Schiff; Prozessionsbarke" | "ship; processional bark"
- dr, "entfernen; vertreiben; vertilgen" | "to drive away; to repel; to remove"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Der das Schilfdickicht(?) nicht kennt: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber