Jḫm-jw.t

 Main information

• Der das Iut nicht kennt german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 30880 lemma id
• Wb 1, 49.4; LGG V, 732 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ j:dr ṯw J:ḫm-jw,t //[478]// ḥmsi̯ Wnjs pn m s,t=k ẖni̯.y=kf m p,t m wjꜣ=k Rꜥw
Steh auf, entferne dich, der du ... nicht kennst, damit dieser Unas sich auf deinen Platz setze und am Himmel in deiner Barke fahre, Re.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 267: [477]
IBUBd99gK1Zpc0Tim2rdCQl1rnQ sentence id

 Jḫm-jw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖni̯, "(jmdn.) fahren; rudern" | "to convey by water; to row"
  2. wjꜣ, "Schiff; Prozessionsbarke" | "ship; processional bark"
  3. dr, "entfernen; vertreiben; vertilgen" | "to drive away; to repel; to remove"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy