jswt

 Main information

• [ein Brett (aus Zedernholz)] german translation
• long plank (of coniferous wood) (Sem. loan word) english translation
• substantive part of speech
• 31380 lemma id
• Wb 1, 132.1; Hoch, Sem. Words, no. 27 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mtw=tn ptrj nꜣ jswꜣ,wt n ꜥš //[8.4]// ḫpr spi̯.y{t} ḥr pꜣ ⸮jmw? n nꜣ nṯr.pl n,tj dj m wḏꜣ m Rsj-nw
(Und) dann schaut ihr euch die Planken aus Koniferenholz an, die übrig geblieben sind von dem Schiff der/für die Götter, welches dort in dem Magazin in Resi-nu ist;
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 7.9-8.7: Brief mit Anweisungen für die Reparatur einer Barke: [8.3]
IBUBd2zfIbmW3UmlnbQ8Q88gwUE sentence id
mtw=tn 〈stp〉 4 jswꜣ,wt //[8.5]// jm=sn jw=w qꜣi̯ zp-2 jw=w nfr zp-2 jw=w wsḫ{t} zp-2
(Und) dann wählt ihr 4 Planken davon aus, die sehr hoch (d.h. lang) sind, die sehr schön sind und die sehr breit sind;
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 7.9-8.7: Brief mit Anweisungen für die Reparatur einer Barke: [8.4]
IBUBd6pPWZDc30Esi49CYp6lNuY sentence id
mtw=tn ḏi̯.t=w r ḥr,y(t) n pꜣ sktj n šntj n,tj m-dj=tn ḥr //[8.6]// wḫr(,t) jw jwsꜣ,wt 2 jm=sn ḥr rw~jꜣ
(Und) dann bringt ihr sie an als Schanzkleid-/Dollbordbretter (?) des Sekti-Schiffes aus Akazienholz, das bei euch auf der Werft liegt, indem zwei Planken davon auf (jeder) Seite sind;
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 7.9-8.7: Brief mit Anweisungen für die Reparatur einer Barke: [8.5]
IBUBd6VnVRZmWU52i6kRkuMYJvk sentence id

 jswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rs.j-nw, "Resi-nu" | ""
  2. ḥr.jt, "Planke (o. Ä.) des Schiffes" | "[part of a boat (gunwale?)]"
  3. sk.tj, "[ein Boot]" | "[a boat]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy