jsp
Main information
• Hunger leiden
german translation
• to ache with hunger
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 31480
lemma id
• Wb 1, 132.13; Lesko, Dictionary I, 54
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[9,7]// jw=w 〈ḥr〉 〈(ḏd)〉 jmm.tw.pl rḫ bꜣk jw nhsi̯.tw=f jw wn wꜥ n wnw,t jw=tw m-sꜣ=f mj ꜥꜣ{,t} jw=f (ḥr) bꜣk //[9,8]// r ḥtp pꜣ jtn ẖrj tꜣy=f wḫꜣw(,t) n grḥ jw=f ḥqrj jw ẖ,t=f jsp
Sie sagen: "Gebt einen, der diensttauglich ist (wörtl.: arbeiten kann)!", (und) er wird aufgeweckt, wenn (gerade) eine Stunde (des Tages) da ist, (und) man bewacht ihn (wörtl.: ist hinter ihm) wie einen Esel, indem er arbeitet, bis die Sonne untergeht in ihre nächtliche Dunkelheit, wobei er hungrig ist und sein Leib Hunger leidet.
IBUBdxt80PJ6KUP9qI3m6aUX1ls
sentence id
pri̯{.pl} n=k //[3]// m ꜥḥꜥ,w=〈k〉 nn jsp,w n=k [...] jsp.tw=k
Was/wer zu dir hinauskommt zu 〈deiner〉 Lebenszeit: es gibt für dich keinen Nahrungsmangel 〈darin/dadurch〉. (?)
IBUBd2JpbtjwB0NxpMiqtLHfoP0
sentence id
//[4]// nḏm ꜥnḫ mrr (m) nʾ,t=k r jt m šm,w //[5]// m rnp,t jspw
Angenehmer ist das Leben eines (in) deiner Stadt Geliebten als Korn im Sommer in einem Hungerjahr.
IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
sentence id
jsp=j wn-ḥr m-ꜥ=j
(Dass) ich an Hunger litt, ist von mir offenbart worden.
IBUBd8ZaLkASoEgNu8AH9ZtnyEE
sentence id
jsp,w m jb n Swtj
Unerfüllt ist der Wunsch des Seth ("Mangel ist im Herzen/Wunsch des Seth").
IBUBd2UsU8ZxN0GvqZWlg64L2Vs
sentence id
jsp in following corpora
Best collocation partners
- bꜣk, "arbeiten; bearbeiten; (Abgaben) leisten; (Dienst) leisten" | "to work; to render (services)"
- wḫ, "Dunkel; Nacht" | "darkness; night"
- jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
Written forms
M17-S29-Q3-Z7-Z4-G37: 1 times
𓇋𓋴𓊪𓏲𓏭𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Hunger leiden: 5 times
- Subst.: Not o. ä.: 1 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_3-lit: 6 times
- infinitive: 3 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber