jtj-ḥꜥꜣ

 Main information

• [ein Vogel] german translation
• [a bird] english translation
• substantive part of speech
• 32880 lemma id
• Wb 1, 142.9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[M/C med/W 101= 545]// j:gp=k mr ꜥḥꜥ,w jtt=k mj jt(j)-ḥꜥ(ꜣ)
Du sollst wolkengleich fliegen wie ein Reiher und auffliegen/flattern wie der 'Vater der Kinder'-Reiher.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 521: [M/C med/W 101 = 545]
IBUBd3CE9yBSJEIhnJnP7f5QRiA sentence id
j:gp Ppy mj ꜥḥꜥ,w jtt=k mr jt(j)-ḥꜥ(ꜣ)
Fliege wolkengleich, Pepi, wie ein Reiher und fliege auf/flattere wie der 'Vater der Kinder'-Reiher.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 521: [P/C ant/W 52 = 441]
IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ sentence id

 jtj-ḥꜥꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jṯṯ, "fliegen" | "to take wing"
  2. ꜥḥꜥ.w, "Reiher" | "heron"
  3. gp, "sich bewölken; bewölkt sein" | "cloudburst"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy