jtj-ḥꜥꜣ
Main information
• [ein Vogel]
german translation
• [a bird]
english translation
• substantive
part of speech
• 32880
lemma id
• Wb 1, 142.9
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[M/C med/W 101= 545]// j:gp=k mr ꜥḥꜥ,w jtt=k mj jt(j)-ḥꜥ(ꜣ)
Du sollst wolkengleich fliegen wie ein Reiher und auffliegen/flattern wie der 'Vater der Kinder'-Reiher.
IBUBd3CE9yBSJEIhnJnP7f5QRiA
sentence id
j:gp Ppy mj ꜥḥꜥ,w jtt=k mr jt(j)-ḥꜥ(ꜣ)
Fliege wolkengleich, Pepi, wie ein Reiher und fliege auf/flattere wie der 'Vater der Kinder'-Reiher.
IBUBdw6p2NaWQ0rQiMKXwm026zQ
sentence id
jtj-ḥꜥꜣ in following corpora
Best collocation partners
- jṯṯ, "fliegen" | "to take wing"
- ꜥḥꜥ.w, "Reiher" | "heron"
- gp, "sich bewölken; bewölkt sein" | "cloudburst"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber