jṯn.w

 Main information

• Widersacher german translation
• opponent english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 33180 lemma id
• Wb 1, 145.17; FCD 33 bibliographical information

 Most relevant occurrences

qsn pw jtn[,w] //[q,7]// ⸢m⸣ tkn,w
Ein Gegner unter den Nachbarn ist ein schwieriger Typ.
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [q,6]
IBUBd1FLgk5hvUtMrFvyyqrEBsA sentence id
ḫpr jtn,w m sꜣhh.w
Aus einem, der in elenden Zustand versetzt worden ist, wird ein Widersacher.
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [15,1]
IBUBdWEUaCErL0pfgLqy64zaLos sentence id
qsn [p]w //[p,2]// [jt]n,w m ḥr(,j)-tp
Ein Gegner als Vorgesetzter ist schlimm (wörtl.: ein schwieriger Typ).
sawlit:pBM EA 10371+10435〈 (Ptahhotep, Version L1)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L1): [p,1]
IBUBd7UAxP9kxUHJlmRQJwITdQ0 sentence id
qsn pw jtn,w m ḥr(,j)-tp
Ein Gegner als Vorgesetzter ist schlimm (wörtl.: ein schwieriger Typ).
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [13,11]
IBUBd5I5vYg57Uk9hyDlIKONmIQ sentence id
nn ṯpj //[Z. 37]// jtn,w.pl=j ṯꜣw
Nicht werden / sollen meine Widersacher Luft atmen.
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 36]
IBUBdzKDCwqfikbPpF5SQkHEnsY sentence id

 jṯn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. tkn.w, "Nachbarn" | ""
  2. sꜣhh.w, "Hass erregen (?); nörgeln (?)" | "grumbler (?)"
  3. qsn, "schlimm sein; in Bedrängnis sein" | "to be difficult; to be in difficulty"

 Same root as

 Written forms

M17-X1-N35-W24-G43-A24-A1: 1 times

𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓀜𓀀


M17-X1-N35-W24-G43-A24: 1 times

𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓀜


M17-X1-N35-W24-Z7-A24: 1 times

𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy