ꜥbš

 Main information

• ertränken german translation
• to drown english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 36930 lemma id
• Wb 1, 179.2; Allen, Inflection, 554 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:dḫ n=k jm(,j).w-bꜣḥ=k snḏ n=k jm(,j).w-ḫt=k n rn=k pw jri̯.n n=k jt(j)=k (W)sr(,w) n(,j) Ḥr,w-d(w)ꜣ,tj //[Nt/F/E inf 25= 747]// n(,j) ḥwi̯ sn n(,j) ꜥbš sn n(,j) sk.j sn ḥwi̯=k sn ꜥbš=k sn sk=k sn jr š jr wꜣḏ-wr
Die vor dir sollen sich vor dir verbergen, die hinter dir sollen sich vor dir fürchten, wegen dieses deines Namens, den dein Vater Osiris für dich gemacht hat, (nämlich) 'Unterweltlicher Horus', 'Der sie schlägt', 'Der sie ertränkt(?)', 'Der sie wegfegt' - und du wirst sie schlagen, du wirst sie ertränken(?), du wirst sie wegfegen, am See, am Großen Grünen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, unteres Register〉//PT 665D: [Nt/F/E inf 24 = 746]
IBUBd6nFQehmyUvpnrTOkQyq49Y sentence id
ꜥbš sw ꜥbš sw
Ertränke(?) ihn, ertränke(?) ihn!
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 397: [T/A/E 27 =318]
IBUBd9siIpjL2EIQp0WfaW1bib8 sentence id
ski̯ sn ꜥbš sn jr=k di̯ sn m š di̯ sn m wꜣḏ-wr
Vernichte sie, ... sie von dir, leg sie in den See, leg sie in das Große Grüne.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 700: [N/V/E 80 = 1344]
IBUBdWxWYX1xaUzrp93Kj9Siqfg sentence id
{z}〈ꜥ〉bš n=k p,t j:psḏ.[t] jr=s[n] nṯr js mn.tj ḫnt p,t Ḥr,w+ [js] +[d(w)ꜣ],⸢tj⸣
... dir den Himmel/Der Himmel ... für dich, indem du zu ihnen leuchtest wie ein Gott, indem du an der Spitze des Himmels dauerst wie der Unterweltliche Horus.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 667A: [P/F/Se 76]
IBUBdQ9NjM4BiEU6lRa8nlI02to sentence id
{z}〈ꜥ〉bš n=k p,t j:psḏ.t jr=sn nṯr js j:smn.tj ḫnt p,t Ḥr,w+ js +d(w)ꜣ,tj
... dir den Himmel/Der Himmel ... für dich, indem du zu ihnen leuchtest wie ein Gott, indem du an der Spitze des Himmels etabliert bist wie der Unterweltliche Horus.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, westl. Partie〉//PT 667A: [Nt/F/Sw 42 = 491]
IBUBdQFFCizkGE0el6KBgLLpom8 sentence id

 ꜥbš in following corpora

 Best collocation partners

  1. sn, "sie [Enkl. Pron. pl.3.c]" | "they; them (depen. pron., 3rd per. pl.)"
  2. Ḥr.w-dwꜣ.tj, "Unterweltlicher Horus" | "Horus-of-the-nether-world"
  3. dḫ, "sich verbergen" | "to hide"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy