ꜥrḏ
Main information
• (den Feind) erschrecken; festhalten
german translation
• to terrify (Sem. loan word); to hold on to
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 39800
lemma id
• Wb 1, 213.14; KoptHWb 294; vgl. aber Hoch, Sem. Words, no. 87
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr nꜣ ꜥw~ḏꜣ~jrʾ.pl n tꜣy=k //[Rto. 5]// mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t ꜥw~jrʾ~ḏꜣ,wt.pl ḫꜣs,t nb(.t)
Was die Stützstreben (?) deines Streitwagens betrifft: Geißeln eines jeden Fremdlandes (sind sie).
IBUBdwgsqZNY00LTqMxP0eI34T4
sentence id
ꜥrḏ in following corpora
Best collocation partners
- ꜥḏr, "[Teil des Streitwagens]" | "[part of a chariot (Sem. loan word)]"
- mrkbt, "Streitwagen" | "chariot (Sem. loan word)"
- ḫꜣs.t, "Bergland; Fremdland; Wüste" | "hill-country; foreign land; desert"
Written forms
D36-Z7-Z4-D21-Z1-U28-G1-Z7-X1-A24-A1-Z2: 1 times
𓂝𓏲𓏭𓂋𓏤𓍑𓄿𓏲𓏏𓀜𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- Z7: 2 times
- D36: 1 times
- Z4: 1 times
- D21: 1 times
- Z1: 1 times
- U28: 1 times
- G1: 1 times
- X1: 1 times
- A24: 1 times
- A1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
Co-textual translations
- (den Feind) erschrecken: 1 times
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_3-lit: 1 times
- participle: 1 times
- feminine: 1 times
- plural: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber