jm.j-rʾ-nʾ.t

 Main information

• Vorsteher der Stadt german translation
• overseer of the town english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400045 lemma id
• Wb 2, 212.2; Jones, Titles OK, no. 577 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// [ḥꜣ(,t)-ꜥ]-m sbꜣy,t jri̯.t.n (j)r(,j)-p[ꜥ,t] [ḥꜣ(,tj)-ꜥ] ⸢jt-nṯr⸣ mri̯.yw-[nṯr] [ḥr,j-sštꜣ-n-pr-nsw,t] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] //[1-2]// [ḥr,j-tp-n]-tꜣ-ḏr≡[f] //[2]// (j)m(,j)-[rʾ]-nʾ,t ṯꜣ,tj Ptḥ-ḥtp [mꜣꜥ-ḫrw] [wr] ḏd=f ḫr ḥm n nsw-bj,tj [...]
[Anfang] der Lehre, die verfaßt hat der Erbfürst und [Graf], der Gottesvater und Gottesgeliebte, [der Hüter des Geheimnisses des Palastes des Königs -L.H.G.-, das Oberhaupt des] ganzen Landes, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep, [der Gerechtfertigte, der Große], der zum König von Ober- und Unterägypten [... ...] sagt:
sawlit:pTurin CGT 54024//Die Lehre des Ptahhotep: [1]
IBUBdxtyV3pQDEdFpjjb0TyQrSc sentence id
//[1]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,t(j)-(ꜥ) (j)m(,j)-r(ʾ)-ḥm(,pl)-nṯr (j)m(,j)-r(ʾ)-ḫnt,w-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-šnw,tj-n,t-[ḥtp(,pl)-nṯr] //[2]// (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ Bꜣ,wj (j)t(j)-nṯr mry-(nṯr) (j)r(,j)-pꜥ(,t) sḏ,t(j)-nswt (j)m(,j)-r(ʾ)-nʾ,t //[3]// tꜣ,t(j)-zꜣb-ṯꜣ,t(j) [_]-(nswt) (j)m(,j)-r(ʾ)-zẖꜣ,w(pl)-ꜥ-(n)swt Bꜣ,wj
Der Fürst und Hatia, Vorsteher der Priester, Vorsteher derer, die führend im Palast sind, Vorsteher der Scheunenverwaltung des Gottesopfers, Vorsteher der Expdetion Baui, der Gottesvater, Gottgeliebte, Fürst, Königszögling, Vorsteher der Pyramidenstadt, Großwesir, ... des Königs (?), Vorsteher der königlichen Aktenschreiber Baui.
bbawgrabinschriften:Titulatur//Beischrift Grabherr: [1]
IBUBd0lb17ZdNUKJjYqz1IWheZE sentence id
//[8]// jwi̯.t pw jri̯.n jr,j-pꜥ,t jm,j-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nswt ḥr,j-pḏ,t.pl jm,j-rʾ-ḫꜣs,t.pl jm,j-rʾ-ḫtm n Ṯꜣr,w wr-n-mḏꜣ,w.pl sẖꜣ,w-nswt jm,j-rʾ-ssm.pl //[9]// sšm-ḥb n Bꜣ-nb-Ḏd,t ḥm-nṯr-tp,j-n-Stẖ ẖr,j-ḥb n Wꜣḏ,jt wp,t-Tꜣ.du jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr n nṯr.pl nb.pl Stẖ,y mꜣꜥ-ḫrw sꜣ jr,j-pꜥ,t jm,j-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj //[10]// ḥr,j-pḏ,t.pl jm,j-rʾ-ḫꜣs,t.pl jm,j-rʾ-ḫtm n Ṯꜣr,w sẖꜣ,w-nswt jm,j-rʾ-ssm.pl Pꜣ-Rꜥw-msi̯-s(w) mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr šmꜥ,yt-n-pꜣ-Rꜥw Tjw mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f
Es kam der Repat, Stadtvorsteher und Wesir, Wedelträger zur Rechten des Königs, Truppenoberst {Truppenoberst}, Vorsteher der Fremdländer, Festungskommandant von Tjaru (= Sile), Große der Wüstenpolizei, königliche Schreiber, Vorsteher der Pferde, Festleiter des Widders von Mendes (= Osiris), Hohepriester des Seth, oberste Ritualist der Wadjet, die die beiden Länder richtet, Priestervorsteher aller Götter Sethi, der Gerechtfertigte, der Sohn des Repat, Stadtvorstehers und Wesirs, des Truppenobersten, des Vorstehers der Fremdländer, des Festungskommandanten von Tjaru (= Sile), des königlichen Schreibers, des Vorstehers der Pferde Paramses, des Gerechtfertigten, geboren von der Hausherrin Tiu, der Gerechtfertigten, indem er sprach:
bbawramessiden:400-Jahr-Stele Ramses II.//Stelentext: [8]
IBUBd7nEun3BHEHliJIVWIWoCDE sentence id
jn ḥz(,w) ꜥꜣ ḥz(,w) mn nfr tꜣ ḥz(w,t) jn ns[wt] [...] //[9]// [...] Šmꜥ,w Mḥ,y wr,t mrw.tj m pr ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [...] //[10]// [...] nb-tꜣ,du zẖꜣ(,w) (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Ḫꜥi̯≡j Šmꜥ,w Mḥ,y //[11]// [...] (j)r,(j)-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj [...] [...]
Es ist der viel Gelobte, der Gelobte, der dauert und vollkommen ist (dank) der Gunst seitens des Königs ... von Oberägypten und Unterägypten, der viel Geliebte im Palast, l.h.g. [des] Herrn der beiden Länder, der Schreiber, der Vorsteher der Pyramidenstadt, der Wesir Chay in Ober-und Unterägypten ... der Noble und Bürgermeister, der Siegler des Königs von Unterägypten ... .
bbawbriefe:oBerlin 12337//Brief an den König vom Schatzhausvorsteher Sethi: [8]
IBUBd4Lmx9QQZ0K8tiNVSGlq1tY sentence id
[...] jn ṯꜣ,y-ḫw,y-wnm,y-n-nsw (j)m,(j)-r(ʾ)-nʾ,t ṯꜣty Tꜣ
(Geschrieben) für den Standartenträger zur Rechten des Königs, den Bürgermeister und Wesir, Ta.
sawlit:〈14. 〉oLouvre (und oCaillaud = oLouvre E 13158)//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.3-9.2: [8]
IBUBdQF0dVRtE0AAqS97fdvGnp8 sentence id

 jm.j-rʾ-nʾ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ṯꜣ.tj, "Wesir (höchster Beamter)" | "vizier"
  2. mr.y-nṯr, "Gottgeliebter" | "god's beloved"
  3. ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt, "Wedelträger zur rechten Seite des Königs" | "fan-bearer on the king's right"

 Written forms

G17-D21-O49-X1-Z1: 10 times

𓅓𓂋𓊖𓏏𓏤


F20-O49-X1-Z1: 2 times

𓄓𓊖𓏏𓏤


G17-D21-O49-X1-Z1-Y1: 1 times

𓅓𓂋𓊖𓏏𓏤𓏛


G17-D36-O49-X1-Z1: 1 times

𓅓𓂝𓊖𓏏𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy