ḥtp-ḏi̯
Main information
• Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
german translation
• an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)
english translation
• undefined
part of speech
• 400156
lemma id
• Wb 3, 186.5-187.7; Lapp, Opferformel, 37 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc
sentence id
//1// ḥtp-ḏi̯ nswt Rꜥw //2// Ḥr,w-ꜣḫ,tj nṯr-ꜥꜣ nb-p,t //3// ḏi̯=f pr,t-ḫrw t ḥnq,t kꜣ.(Pl.) ꜣpd.(Pl.) //4// n kꜣ n Wsjr gwṯ //5// n pr-Rꜥw //6// Pꜣ(j)-s-bs zꜣ n //7// Nḫt-Wsjr //8// ḥm,t=f nb(,t)-pr //9// Šp-n-Mḥ(j),t mꜣꜥ.(Pl.)-ḫrw //10-11// jmꜣḫ,w //12// ḫr nṯr-ꜥꜣ
(1) Das Opfer, das der König Re-Harachte gegeben hat, (2) dem Großen Gott, dem Herrn des Himmels, (3) damit er ein Totenopfer gebe an Brot und Bier, Fleisch und Geflügel (4) für den Ka des Osiris, des gwṯ des (5) Re-Tempels (6) Pajesbes, des Sohnes des (7) Nachtosir, (8) und seine Frau, die Herrin des Hauses Schepenmehit (PN 325, 24), die Gerechtfertigten, (10) die Würdigen (12) beim Großen Gott.
IBcDSe90RkY6VU95jwjL9OyHZxU
sentence id
//[A.1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw ḥtp-ḏi̯ Wpi̯-wꜣ,t.pl Ḥq,t //[A.2]// H̱nm,w pr,t-ḫrw ḫꜣ m (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ n jmꜣḫ(,w) (j)r(,j)-p〈ꜥ〉(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr 〈ḥr(,j)-tp〉-ꜥꜣ-n-Mnw Jni̯-(j)t≡f
An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris, great god, lord of Abydos. An offering which Wepwawet, Heket, and Khnum give: an invocation offering (of) a thousand of all good things which come forth in the presence of the great god for the dignified hereditary noble and count, overseer of priests, the great 〈chief〉 of the Panopolite Nome, Antef.
IBUBdwtmRDRsS0l8sZO4tj5Jxe4
sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯ nswt 〈〈ḥtp-ḏi̯〉〉 Jnp,w ḫnt,j-zḥ-nṯr
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, 〈〈gibt〉〉:
IBUBd2qM8ES0TkWzsRKxn69U3e8
sentence id
ḥtp-ḏi̯-nzw ḥtp-ḏi̯ Jnp,w ḫꜣ=k m rn n(,j) mꜣ-ḥḏ ḫr z(mj),t.pl jwi̯=sn n=k //[P/F/W inf A 18= 83]// m wꜣḥ tp
Ein Königsopfer, ein Anubis-Opfer, dein Tausend an weißen Säbelantilopenjungen aus der Wüste, indem sie zu dir mit gesenktem Kopf kommen.
IBUBd4Gd2kN0n0AsnLS7wBgWfRE
sentence id
ḥtp-ḏi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- smaek
Best collocation partners
- nswt, "König von Oberägypten; König; König (Thronname der Königstitulatur)" | "king; king of Upper Egypt"
- Jnp.w, "Anubis" | "Anubis"
- ḫnt.j-zḥ-nṯr, "der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)" | "presiding over the divine booth (Anubis, Osiris)"
Written forms
R4-X1-Q3-X8: 37 times
𓊵𓏏𓊪𓏙
X8-R4-X1-Q3: 21 times
𓏙𓊵𓏏𓊪
R4-Q3-X1-X8: 3 times
𓊵𓊪𓏏𓏙
X8-R4-X1-Q3-X4-Z2: 2 times
𓏙𓊵𓏏𓊪𓏒𓏥
X8-R4-Q3-X1: 1 times
𓏙𓊵𓊪𓏏
R4-X1-D21-X8: 1 times
𓊵𓏏𓂋𓏙
X8-R4-X8-X1-Q3: 1 times
𓏙𓊵𓏙𓏏𓊪
R4-X8-M23-X1: 1 times
𓊵𓏙𓇓𓏏
R4-X8-M23-X1-E15-R4: 1 times
𓊵𓏙𓇓𓏏𓃢𓊵
Used hieroglyphs
- R4: 451 times
- X8: 432 times
- X1: 82 times
- Q3: 71 times
- M23: 4 times
- E15: 2 times
- X4: 2 times
- Z2: 2 times
- D21: 1 times
- Aa12: 1 times
Dates
- OK & FIP: 1861 times
- NK: 42 times
- MK & SIP: 6 times
- unknown: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1779 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 123 times
- unknown: 12 times
Co-textual translations
- Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt: 932 times
- [Einleitung der Opferformel]: 427 times
- Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel ): 362 times
- Ein Opfer, das (Gott NN) gibt: 116 times
- Ein Opfer, das der König gibt (Einleitung der Opferformel): 28 times
- ein Opfer, das vom König gegeben wird (Einleitung der Opferformel): 21 times
- Ein Opfer, das gibt ... (Einleitung der Opferformel): 14 times
- Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]: 11 times
- Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel): 1 times
- (D nur einmal geschrieben)[Einleitung der Opferformel]: 1 times
- (?)[Einleitung der Opferformel]: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber