ḥtp-ḏi̯

 Main information

• Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel] german translation
• an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula) english translation
• undefined part of speech
• 400156 lemma id
• Wb 3, 186.5-187.7; Lapp, Opferformel, 37 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol. 1]
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc sentence id
//1// ḥtp-ḏi̯ nswt Rꜥw //2// Ḥr,w-ꜣḫ,tj nṯr-ꜥꜣ nb-p,t //3// ḏi̯=f pr,t-ḫrw t ḥnq,t kꜣ.(Pl.) ꜣpd.(Pl.) //4// n kꜣ n Wsjr gwṯ //5// n pr-Rꜥw //6// Pꜣ(j)-s-bs zꜣ n //7// Nḫt-Wsjr //8// ḥm,t=f nb(,t)-pr //9// Šp-n-Mḥ(j),t mꜣꜥ.(Pl.)-ḫrw //10-11// jmꜣḫ,w //12// ḫr nṯr-ꜥꜣ
(1) Das Opfer, das der König Re-Harachte gegeben hat, (2) dem Großen Gott, dem Herrn des Himmels, (3) damit er ein Totenopfer gebe an Brot und Bier, Fleisch und Geflügel (4) für den Ka des Osiris, des gwṯ des (5) Re-Tempels (6) Pajesbes, des Sohnes des (7) Nachtosir, (8) und seine Frau, die Herrin des Hauses Schepenmehit (PN 325, 24), die Gerechtfertigten, (10) die Würdigen (12) beim Großen Gott.
bbawhistbiospzt:Unter der geflügelten Sonnenscheibe//Unter der geflügelten Sonnenscheibe: 1
IBcDSe90RkY6VU95jwjL9OyHZxU sentence id
//[A.1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw ḥtp-ḏi̯ Wpi̯-wꜣ,t.pl Ḥq,t //[A.2]// H̱nm,w pr,t-ḫrw ḫꜣ m (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ n jmꜣḫ(,w) (j)r(,j)-p〈ꜥ〉(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr 〈ḥr(,j)-tp〉-ꜥꜣ-n-Mnw Jni̯-(j)t≡f
An offering which the king gives and Osiris, lord of Busiris, great god, lord of Abydos. An offering which Wepwawet, Heket, and Khnum give: an invocation offering (of) a thousand of all good things which come forth in the presence of the great god for the dignified hereditary noble and count, overseer of priests, the great 〈chief〉 of the Panopolite Nome, Antef.
sawlit:Stele des Antef (Kairo CG 20024)//〈Stele des Antef (Kairo CG 20024)〉: [A.1]
IBUBdwtmRDRsS0l8sZO4tj5Jxe4 sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯ nswt 〈〈ḥtp-ḏi̯〉〉 Jnp,w ḫnt,j-zḥ-nṯr
Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer〉〉, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, 〈〈gibt〉〉:
bbawgrabinschriften:Architravfragment//Inschrift: [1]
IBUBd2qM8ES0TkWzsRKxn69U3e8 sentence id
ḥtp-ḏi̯-nzw ḥtp-ḏi̯ Jnp,w ḫꜣ=k m rn n(,j) mꜣ-ḥḏ ḫr z(mj),t.pl jwi̯=sn n=k //[P/F/W inf A 18= 83]// m wꜣḥ tp
Ein Königsopfer, ein Anubis-Opfer, dein Tausend an weißen Säbelantilopenjungen aus der Wüste, indem sie zu dir mit gesenktem Kopf kommen.
bbawpyramidentexte:〈Fläche über und links neben dem Sarkophag〉//PT 437: [P/F/W inf A 17 = 82]
IBUBd4Gd2kN0n0AsnLS7wBgWfRE sentence id

 ḥtp-ḏi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nswt, "König von Oberägypten; König; König (Thronname der Königstitulatur)" | "king; king of Upper Egypt"
  2. Jnp.w, "Anubis" | "Anubis"
  3. ḫnt.j-zḥ-nṯr, "der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)" | "presiding over the divine booth (Anubis, Osiris)"

 Written forms

R4-X8: 192 times

𓊵𓏙


X8-R4: 145 times

𓏙𓊵


R4-X1-Q3-X8: 37 times

𓊵𓏏𓊪𓏙


X8-R4-X1-Q3: 21 times

𓏙𓊵𓏏𓊪


R4: 16 times

𓊵


X8-R4-X1: 7 times

𓏙𓊵𓏏


R4-X1-X8: 6 times

𓊵𓏏𓏙


R4-Q3-X1-X8: 3 times

𓊵𓊪𓏏𓏙


X8: 3 times

𓏙


X8-R4-Q3: 3 times

𓏙𓊵𓊪


R4-Q3-X8: 2 times

𓊵𓊪𓏙


X8-R4-X1-Q3-X4-Z2: 2 times

𓏙𓊵𓏏𓊪𓏒𓏥


X8-R4-Q3-X1: 1 times

𓏙𓊵𓊪𓏏


R4-X1-D21-X8: 1 times

𓊵𓏏𓂋𓏙


E15-Aa12: 1 times

𓃢𓐚


X8-R4-X8-X1-Q3: 1 times

𓏙𓊵𓏙𓏏𓊪


R4-X8-M23: 1 times

𓊵𓏙𓇓


R4-X8-M23-X1: 1 times

𓊵𓏙𓇓𓏏


R4-X8-M23-X1-E15-R4: 1 times

𓊵𓏙𓇓𓏏𓃢𓊵


R4-Q3: 1 times

𓊵𓊪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy