Snꜥꜥ-jb
Main information
• Senaa-ib
german translation
• Senaa-ib
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 400402
lemma id
• RPN I 312.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// Mnꜥ,t Znꜥꜥ-jb
Die Amme, Senaaib.
IBcAYLjQuQNUREFgg2GD0W8QNDc
sentence id
//[1]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ smr-ꜥꜣ n(,j)-mrw,t wr-n-nswt-ꜥꜣ-n-bjtj wr-mḏ,pl-Šmꜥ,w Snꜥꜥ-jb wḥm-ꜥnḫ
Der Iripat und Hatia, der große und beliebte Freund, ein Großer des Königs von Unterägypten, ein Großer des Königs von Oberägypten, der Große der Zehnerschaften von Oberägypten, Senaa-ib, der das Leben wiederholt.
IBUBdwcKdfImZ0eckj0ej8xQn9g
sentence id
//[2]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ rḫ hp.w.pl šsꜣ m jri̯.t mḥ-jb n nswt ṯni̯ r rmṯ.pl wr-mḏ,pl-Šmꜥ,w Snꜥꜥ-jb wḥm-ꜥnḫ
Der Iripat und Hatia, der die Gesetze kennt, der erfahren ist beim Handeln, der Vertraute des Königs, der ausgezeichnet ist gegenüber den Menschen, der Große der Zehn von Oberägypten, Senaa-ib, der das Leben wiederholt.
IBUBd4F8CaMdWkD0mBa7sp5O7Qw
sentence id
ḏi̯=s(n) pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t ⸢snṯr⸣ mrḥ,t n kꜣ n wr-mḏ,pl-Šmꜥ,w Snꜥꜥ-jb jri̯.n wr-mḏ.pl-Šmꜥ,w Snꜥꜥ-jb msi̯.n Dd,t-ꜥnq,t
Sie mögen ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, [Weihrauch] und Salböl für den Ka des Großen der Zehn von Oberägypten, Senaa-ib, gezeugt von dem Großen der Zehn von Oberägypten- Senaa-ib, geboren von Dedetanuket.
IBUBd1KIQnJT2UghjN4ygz6hgbY
sentence id
//[B.x+2]// ḏi̯=[sn] [pr,t-ḫrw] [tʾ] [ḥnq,t] kꜣ.pl [ꜣpd.pl] snṯr [...] //[B.x+3]// ḏf(ꜣ).pl [...] ꜥnḫ n kꜣ n //[B.x+4]// wr-mḏ.pl-Šmꜥ,w Snꜥꜥ-jb mꜣꜥ-ḫrw
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) [Brot, Bier], Rindern, [Geflügel], Weihrauch, [Salböl, Opfern], Speisen [und dem süßen Windhauch] des Lebens für den Ka des Großen der Zehnerschaften von Oberägypten, Senaa-ib, des Gerechtfertigten.
IBUBd4nQJoiYy0EFtUFAHphCHAo
sentence id
Snꜥꜥ-jb in following corpora
Best collocation partners
- wr-mḏ-Šmꜥ.w, "Großer der Zehn von Oberägypten" | "greatest of the tens of Upper Egypt"
- Dd.t-Ꜥnq.t, "Dedet-Anqet" | "Dedet-Anukis"
- smr-ꜥꜣ, "Großer Freund" | "great companion/friend"
Written forms
O34-N35-D36-D36-Y1v-F34-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- D36: 2 times
- O34: 1 times
- N35: 1 times
- Y1v: 1 times
- F34: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- PN/m: 5 times
- PN/f: 1 times
Part of speech
- entity_name: 6 times
- person_name: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber