pr-nswt
Main information
• Königshaus; Königspalast; königliche Verwaltung
german translation
• king's house; palace; royal administration
english translation
• substantive
part of speech
• 400419
lemma id
• Wb 1, 513.3-5; FCD 89; Lesko, Dictionary, 174; Wilson, Ptol. Lexikon, 353
bibliographical information
Most relevant occurrences
šmi̯.n=f ꜥ,t nb n.t pr-nswt pr-ḥḏ=f wḏꜣ.pl=f
Er betrat jede Kammer des Königshauses, sein Schatzhaus und seine Magazine.
IBUBd7pOV4rN9U85pPQxOABXFG4
sentence id
jw dhn.n=(j) ḥmw,t r kꜣ,t m jz=j ḥzi̯.n //[9]// wj ḥm=f ḥr=f wr zp-2 ꜥšꜣ zp-2 r-gs qnb,t ḥn,wt-tꜣ ꜥpr(.w) m ḫꜥ.pl n.w pr-nswt [s]mnḫ(.w) m [d]bḥ,t nb(.t) [m]ḥ(.w) m ẖkr.pl ꜥpr(.w) m ꜥq.pl zḫ〈w〉z m šꜣ.t n=f //[10]// nb.t
I employed a group of artisans for the work in my tomb, and His Majesty praised me for it greatly and plentifully in the presence of the council of the "Mistress of the Land", it (the tomb) being equipped with the furnishings of the royal palace, made excellent with respect to every need, filled with ornaments, equipped with provisions, (and) set up according to everything that was assigned to it.
IBUBd9sRUDQ5QEUSv9Rvvw9Juec
sentence id
ḏi̯ n=f pr(,t)-ḫrw nb.t m pr-nswt jt m šnw,t ḥbs mrḥ,t m pr-ḥḏ //[2]// (j)ḫ,t bnj.t m pr-ꜥq,t
Jedes Totenopfer möge ihm gegeben werden aus der königliche Verwaltung, das Korn aus dem Kornspeicher, Kleidung und Salböl aus dem Schatzhaus, die süße Sache aus dem Per-aket (Speicher für Früchte).
IBUBdwspoIB5XUTIq09bXrDodsw
sentence id
//[1.2]// ⸢2⸣ //[2.1]// ⸢pr-nswt⸣ //[2.2]// 2 ⸢6⸣ 1/2 //[3.2]// ⸢1/2⸣
keine Übersetzung vorhanden
IBUBdzeQBNfDxkyZsFJyV2CnyOA
sentence id
//[x+10]// [...] [n] pr-⸢n(j)swt⸣ ḥr swꜥb wṱḥ nn ꜥq=f jw pr [...]
. . . [der] königlichen Verwaltung reinigt das Libationsgefäß, ohne daß er in das Gebäude (den Tempel?) entritt . . ..
IBUBdwDu0moQFkgfjhkMMl1wQU4
sentence id
pr-nswt in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
Written forms
M23-X1-N35-G7-O1-Z1: 7 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓉐𓏤
M23-X1-N35-O1-Z1: 6 times
𓇓𓏏𓈖𓉐𓏤
M23-X1-N35-O1: 6 times
𓇓𓏏𓈖𓉐
M23-X1-N35-G7-O1-Z1-G7: 4 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓉐𓏤𓅆
O64: 4 times
Cannot be displayed in unicode
O1-Z1-M23-X1-N35: 3 times
𓉐𓏤𓇓𓏏𓈖
O1-M23-X1-N35: 2 times
𓉐𓇓𓏏𓈖
M23-X1-O1-Z1: 2 times
𓇓𓏏𓉐𓏤
O1-Z1-M23-X1-N35-G7: 1 times
𓉐𓏤𓇓𓏏𓈖𓅆
O64-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M23-X1-O1-N35-Z1: 1 times
𓇓𓏏𓉐𓈖𓏤
M23-X1-N35-G7-O1-G7: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆𓉐𓅆
O64-X1-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O1-Z1-M23-X1-N35-A44: 1 times
𓉐𓏤𓇓𓏏𓈖𓀴
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 53 times
- NK: 40 times
- OK & FIP: 10 times
- TIP - Roman times: 8 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 48 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 43 times
- Nubia: 12 times
- unknown: 9 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Königspalast: 51 times
- königliche Verwaltung: 31 times
- Königshaus: 27 times
- Königshaus; Königspalast; königliche Verwaltung: 4 times
Part of speech
- substantive: 113 times
- st_absolutus: 111 times
- singular: 111 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber