Mr.y-ẖ.t
Main information
• [Nebtiname Pepis I.]
german translation
• [Nebty-name of Pepy I]
english translation
• entity_name: kings_name
part of speech
• 400844
lemma id
• Beckerath, Königsnamen, VI 3
bibliographical information
Most relevant occurrences
//a⁝K1// ḥrw Mry-tꜣ,wı͗ zꜣ-Rꜥw ḏ //a⁝K2// ꜥnḫ ḏ,t ḥrw-nbw nb,tı͗ Mry-ẖ,t Pjpj ꜥnḫ mj Rꜥw //a⁝K3// nsw,t-bj,t Mry-Rꜥw
Horus Meritawi, Sohn des Re, dem Leben gegeben ewiglich, Goldhorus die beiden Herrinnen Merichet Pepi, der lebt wie Re, König v. OÄ u. UÄ Merire
IBUBdx9iFyR0kU4To6QejcvMlU0
sentence id
//K1// ḥrw Mry-tꜣ,wı͗ //K2// nsw,t-bj,t nb,tı͗ Mry-ẖ,t ḏ ꜥnḫ ḏ,t //K3// ḥrw-nbw Mry-Rꜥw
Horus Meritawi, König v. OÄ u. UÄ, die beiden Herrinnen Merichet, dem Leben gegeben ist ewiglich, Goldhorus Merire.
IBUBd0SLN8kVpUtWtrQDyeDWHS4
sentence id
//Z1// nsw,t-bj,t nb,tı͗ Mry-ẖ,t Mry-Rꜥw ḏ ꜥnḫ nb ḏ,t
König von O.Äg. u. U.Äg., die Beiden Herrinnen Merichet Merire, dem alles Leben ewiglich gegeben ist.
IBUBdzrtp9AEkkIVujK48Wd8mWw
sentence id
Mr.y-ẖ.t in following corpora
Best collocation partners
- Mr.y-Tꜣ.wj, "[Horusname Pepis I.]" | "[Horus-name of Pepy I]"
- nb.tj, "die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)" | "the two ladies (king's title "Nebty")"
- Ḥr.w-nbw, "Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)" | "Gold Horus-name (third element of a king's titulary)"
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 3 times
- kings_name: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber