ꜥkk
Main information
• [ein Brot]
german translation
• [a kind of bread]
english translation
• substantive
part of speech
• 41610
lemma id
• Wb 1, 235.4; Lesko, Dictionary I, 93
bibliographical information
Most relevant occurrences
tw≡j (ḥr) ḏi̯.t ꜥkk m-mn,t 〈n〉 r(m)ṯ.pl nb(.pl) n,tj (ḥr) nwy.t [...] //[5,3]// pꜣ šm,w
Ich gebe $ꜥkk$-Brot allen Leuten, die sich um die Ernte kümmern.
IBUBd0lj2bCZtUfJkUYq7QjaDQ0
sentence id
ꜥkk nfr{.t} n msḏr≡j-sḏm,w ẖr.j mjs,t n jwꜣ,w
(Es gibt) gutes $ꜥkk$-Brot von (dem Gebäude/Gutshof) "Mein-Ohr-hört-zu",
(belegt) mit Leber vom Rind;
IBUBd3Fvq1u980PDrNZzcjPzxaA
sentence id
ꜥkk in following corpora
Best collocation partners
- Msḏr=j-sḏm.w, "Mesdjeri-sedjemu" | ""
- šm.w, "Ernte; Ernteertrag" | "harvest; crop"
- nwi̯, "sorgen (für); beschäftigt sein" | "to take care of; to collect"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber