ꜥḏd.t

 Main information

• Mädchen; Jungfrau german translation
• young woman english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 42300 lemma id
• Wb 1, 242.18-19; Feucht, Kind, 516 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[10,5]// pri̯ pw jri̯.n tꜣ ꜥḏd,w(t) r qdi̯{.pl} ẖr,j pꜣ ꜥš n,tj r-gs pꜣy=st pr
Die junge Frau ging hinaus, um unter der Tanne, die neben ihrem Haus war, spazieren zu gehen.
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [10,5]
IBUBdxEz4xCwZUzwq3I4P07yinE sentence id
mtw=k ḏi̯.t ḥr=k n Šd,w-m-dwꜣ,t nꜣy=st ꜥḏd.pl //[14]// [šrj.pl] Ḥm(,t)-šrj tꜣy=st ꜥḏd,t šrj.t m-mj,tt
Und dann gib Acht auf die Sched-em-duat und ihre kleinen Jungen und auf Hemet-scheri und ihr kleines Mädchen ebenso.
bbawbriefe:pBN 199.5-9+196.V+198.IV//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen: [13]
IBUBd9ey3cRrV0JMi0QqvzOkZDk sentence id
Ḥm,t-šrj,t tꜣy=st ꜥḏd m-šs
Auch Hemet-scherit, ihre Tochter ist in Ordnung.
bbawbriefe:pTurin 1971//Brief an Djehuti-mesu von Bu-teh-Imen, Schedu-em-duat und Hemet-scheri: [vs.9]
IBUBd4y5SZdOCU3at6qDgLGXc8o sentence id
ḫr-ꜥ //[7]// [n] [Ḥm,t-šrj,t] [tꜣy][=st] [ꜥḏd,t] šrj.t
Wie geht es [Hemet-scherit und ihrem] kleinen [Mädchen]?
bbawbriefe:pTurin 2026//Brief von [Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen] und die Sched-em-Duat: [6]
IBUBd2JHgWwcw0VWjjgac9pgid0 sentence id
m-dj ḥꜣ,tj=k m-sꜣ tꜣ ꜥḏd,t //[vs.9]// n Ḥm(,t)-šrj(,t)
Mache dir keine Sorgen um das Mädchen der Hemet-scherit.
bbawbriefe:pBM 10417//Brief des Djehuti-mesu an Nekropolenarbeiter: [vs.8]
IBUBd2NIfVtYkU0BnztCLEpCSAs sentence id

 ꜥḏd.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥm.t-šrj.t, "Hemet-scherit" | ""
  2. šrj, "klein" | "little"
  3. Tꜣ-n.t-tꜣ-bḫn.t, "Ta-net-ta-bechenet" | "Ta-net-ta-bekhenet"

 Same root as

 Written forms

D36-I10-D46-Z7-A17-B1: 1 times

𓂝𓆓𓂧𓏲𓀔𓁐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy