w

 Main information

• [Negationspartikel] german translation
• [particle of negation] english translation
• particle: particle_enclitic part of speech
• 42360 lemma id
• Wb 1, 243.8; EAG §§ 1100 f.; GEG § 352A; Satzinger, Neg. Konstruktionen, 65 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd w z w jt=(j) pw
(Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es ist mein Erbgut (wörtl.: das Land meines Vaters)".
sawlit:pPrisse = pBN 186-194〈 (Ptahhotep, Version P)〉//Die Lehre des Ptahhotep: [6,7]
IBUBdxd5c94eb0oXsKM0pUp9EkQ sentence id
[ḫs]f w [ms(w),t] [N]-ḏr≡f [m] ꜣḫ,t ḫsf=[k] ꜣ [j]⸢wi̯⸣ Mr,y-Rꜥw //[P/D post/W 3= 717]// r bw n,t(j)=k jm
So wie [die Geburt] von 'Der-keine-Grenze-hat' [im] Horizont nicht verhindert werden darf, so darfst auch [du] nicht verhindern, daß Merire dorthin kommt, wo du bist.
bbawpyramidentexte:〈Westwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 569: [P/D post/W 2 = 716]
IBUBdwm0V7I4ZEGRsonot1W9mkc sentence id
[ḫ]sf w msw[,t] Srq(,t) ḫsf=k ꜣ jwi̯ Mri̯,y-Rꜥw [r] b[w] [n,t(j)]=[k] [jm]
So wie die Geburt der Selkis nicht verhindert werden darf, so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire ⸢dorthin⸣ kommt, [wo du bist].
bbawpyramidentexte:〈Westwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 569: [P/D post/W 3 = 717]
IBUBdx8SeQmoxEVRnARJne8wmh8 sentence id
//[P/D post/W 5= 719]// ḫsf w ms(w),t S(ꜣ)ḥ ḫsf=k ꜣ jwi̯ Mri̯,y-Rꜥw r bw n,t(j)=k jm
So wie die Geburt des Orion nicht verhindert werden darf, so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire dorthin kommt, wo du bist.
bbawpyramidentexte:〈Westwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 569: [P/D post/W 5 = 719]
IBUBd9QFuezd1kqmoKjR8slo7EU sentence id
[ḫsf] [w] //[P/D post/W 6= 720]// ms(w),t Spd,t ḫsf=k ꜣ jwi̯ Mr,y-Rꜥw r bw n,t(j)=k jm
So wie die Geburt der Sothis [nicht verhindert werden darf], so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire dorthin kommt, wo du bist.
bbawpyramidentexte:〈Westwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 569: [P/D post/W 5 = 719]
IBUBdwQuFlvlDkWIg0HbH93Arzc sentence id

 w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫsf, "abwehren; abweisen; entgegentreten (vor Gericht); (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern; antworten; sich umwenden; strafen" | ""
  2. ꜣ, "[Negationspartikel]" | "[negative particle]"
  3. msw.t, "Geburt; das Gebären" | "birth; birthing"

 Written forms

G43: 1 times

𓅱


Z7: 1 times

𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy