msw.t

 Main information

• Geburt; das Gebären german translation
• birth; birthing english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 75070 lemma id
• Wb 2, 140.16-141.13; FCD 117; vgl. Lesko, Dictionary I, 240 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏ=j rḫ=tn [qj]=j wn tp tꜣ m [jꜣw,t] nb jr.(t)n=j n-ḏr msy(,t)=j
Ich möchte euch meine Lebensumstände wissen lassen, die auf der Erde in jedem Amt passierten (wörtl.: existierten), das ich seit meiner Geburt ausübte.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 2]
IBcBMbX29a9CwU8ul3yLzYIL5vQ sentence id
[jr] [ḫꜣi̯]=[k] [s,t] [m] 〈ms(w),t〉 wꜣḏ.t ḥr mn [pḥ(,wj)]=[s] [kns{,t}]=[s] ⸢wꜣb.w⸣ [n(,j)] [mn,t.du]=[s] [ḏd.ḫr]=[k] [r]=[s]
[Wenn du eine Frau, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt), untersuchst], die leidet an [ihrem Anus, (an) ihrer $kns$-Unterleibsregion und (an) dem] Ansatz / der Wurzel [ihrer Schenkel (d.h. der Leistenbeuge),] [dann musst du daraufhin dazu sagen:]
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+5.22]
IBcAkAg54MUWV0o8vehdM4E9jQU sentence id
//[25.2]// jr jw=f ⸮〈m〉? kd ⸮〈m〉? wr m jꜣw,t.ṱ=f //[25.3]// ⸢m⸣-rʾ-pw jꜣ(w) n ms(,wt) //[25.4]// ḫnms n=k z m ḏꜣrʾ=k //[25.5]// wḏꜣ Rꜥ n-m-wꜣ(w)
Ob einer (wörtl.: er) (noch) ein junger Mann ist, (aber schon) ein Großer in seinem Amt, oder (ob er) ein Greis von Geburt (ist), freunde dich mit einem Mann deiner Verhältnisse/Art an, damit Re in der Ferne wohlbehalten ist.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [25.2]
IBUBd2fQ26jWm0stiEJgAIfeDQE sentence id
[dw]⸢ꜣ⸣ [tw] nṯr.pl //[3]// ꜣḫ,t(j).w ḫꜥi̯.tj m msw,t=k [jp〈t〉n]
Die horizontischen Götter beten [dich] an, wenn du in [diesen] deinen Geburten erschienen bist.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Tagesstunden//T 20a: 1. Tagesstunde: [2]
IBUBd9UKu0TQwEWIvUEKn3WVQr8 sentence id
n-zp ḏi̯=(j) sḏr rmṯ nb //[3]// špt jr=(j) ḥr (j)⸢ḫ,t⸣ nb(.t) ḏr ms(,w)t=(j)
Niemals veranlasste ich, dass seit meiner Geburt irgendein Mensch über mich wegen irgendeiner Sache verärgert schlief.
bbawgrabinschriften:Südwand//Biographische Inschrift: [2]
IBUBdQ2Y7W8WN0DGmhMAmZmW2FU sentence id

 msw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. w, "[Negationspartikel]" | "[particle of negation]"
  2. ḫsf, "abwehren; abweisen; entgegentreten (vor Gericht); (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern; antworten; sich umwenden; strafen" | ""
  3. ꜣ, "[Negationspartikel]" | "[negative particle]"

 Same root as

 Written forms

F31-S29-X1-Z5: 4 times

𓄟𓋴𓏏𓏯


F31-S29-Z7-X1-Z5-Z2: 3 times

𓄟𓋴𓏲𓏏𓏯𓏥


F31-S29-X1-Z7: 2 times

𓄟𓋴𓏏𓏲


F31-S29-Z7-X1: 2 times

𓄟𓋴𓏲𓏏


F31-S29-G43-Z2: 1 times

𓄟𓋴𓅱𓏥


F31-S29-G43: 1 times

𓄟𓋴𓅱


F31-S29-X1-G43: 1 times

𓄟𓋴𓏏𓅱


F31-S29-Z5-Z2: 1 times

𓄟𓋴𓏯𓏥


F31-X1-G43: 1 times

𓄟𓏏𓅱


F31-S29-X1-B3: 1 times

𓄟𓋴𓏏𓁒


F31-S29-G43-X1-B3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F31-G43-X1-Z2: 1 times

𓄟𓅱𓏏𓏥


F31-S29-M17-M17-X1-Z5: 1 times

𓄟𓋴𓇋𓇋𓏏𓏯


F31-M17-M17-B3: 1 times

𓄟𓇋𓇋𓁒


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy