msjw.t
Main information
• die Gebärerin (Mutter)
german translation
• she who gives birth (mother)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 75020
lemma id
• Meeks, AL 77.1859; 78.1844; FCD 116; EDG 178; ONB 674, Anm. 743; EAG § 230
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// m=k jkjk bnj bt msjw,t
Siehe: Das angenehme Bewegen der Gebärmutter der Gebärerin.
IBUBd5KJn37sy0uxiUpTFRC6Lsw
sentence id
ḥtp Ḥr,w //[383]// ḥr jt(j)=f ḥtp (J)tm(,w) ḥr rnp,t.pl=f ḥtp nṯr.pl jꜣb,t(j).w jmn,t(j).w ḥr wr,t //[384]// ḫpr.t m-ẖnw ꜥ.w msw,t nṯr
Horus ist mit seinem Vater zufrieden, Atum ist mit seinen Jahren zufrieden, die östlichen und westlichen Götter sind mit dem Großen zufrieden, das in den Armen der Gottesgebärerin entstand.
IBUBd2ZWiQc6nU7KtZ702ECw4nU
sentence id
msjw.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
Best collocation partners
- jkjk, "[rhythmische Muskelkontraktion (Wehen)]" | ""
- bt.t, "Gebärmutter" | ""
- wr.t, "Großes; Größe" | "great thing; greatness"
Same root as
- Ms.yt, "Abendbrot (ein Fest)" | "supper (a festival)"
- ms, "Schöpfer" | ""
- ms, "Kind" | "child"
- ms, "[von der Brut des Apophis]" | ""
- ms, "Kalb" | "calf"
- ms, "Getreide (als Zins)" | "grain (as levy)"
- ms.y, "Vögel (als Zins)" | ""
- ms.yt, "Fohlen" | ""
- ms.w, "Erzeugnis" | "produce (of the fields)"
- ms.wt, "Abendbrot" | "supper"
- ms.t, "Schurz (aus Schakalfellen) (?)" | "[apron of fox skins]"
- ms.t, "Frauenzimmer; Dirne" | ""
- msy.t, "[Gefäß]" | ""
- msi̯, "gebären; erzeugen; schaffen" | "to give birth; to fashion; to create"
- msi̯, "[gebären]" | ""
- msw.t, "Nachkommenschaft" | "descendants"
- msw.t, "Geburt; das Gebären" | "birth; birthing"
- msw.t, "Gestalt (o. Ä.)" | "manifestation"
- msw.tj, "Nachkomme" | ""
- msms, "[Substantiv im Namen eines Tores im Jenseits]" | "[name of a gateway in the hereafter]"
- sms, "Brut (vom Geflügel)" | "nestling"
- sms.yt, "Entbinderin" | "she who delivers (a woman of a baby)"
- sms.w, "Erzeugung" | ""
- smsi̯, "gebären lassen; erschaffen" | "to deliver (a woman of a baby)"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- die Gebärerin (Mutter): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_fem: 2 times
- singular: 2 times
- st_constructus: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber