msw.t

 Main information

• Nachkommenschaft german translation
• descendants english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 75060 lemma id
• Wb 2, 140.11-13; EAG § 250; FCD 116 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jꜣw,t={j}={j} 〈tw〉 ⸢jw⸣ sšnj.pl //[Rto. 6,8]// prḫ jw wrd.w.pl dnḥ jw=tw (ḥr) ḫꜣꜥ={k} 〈pꜣ〉 mšꜥ r sḫ,t //[Rto. 6,9]// ⸢jw⸣=tw (ḥr) jb nꜣy=sn msy,t jw pꜣy=k šm,w m-mj bꜣ,pl n Jmn
Gepriesen seist du, wenn die Lotosblüten blühen, das Sumpfgeflügel (an den Flügeln) gepackt ist, man das Heer ins Feld schickt, man ihre Nachkommenschaft brandmarkt und dein Heißer in der Gewalt des Amun ist.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 6,7-6,12: Warnung vor Geschwätzigkeit: [Rto. 6,7]
IBcDBtRi8N4SrkyonEG8qVUVWN0 sentence id
ꜥḥꜥ fd jpw (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nzw.pl n N(j),t pn Jms,tj Ḥp(,y) Dwꜣ-mʾw,(t)≡f //[Nt/F/Nw A 24= 24]// Qbḥ-sn,w≡f msjw,t Ḥr,w Ḫm qꜣs=sn qꜣs n N(j),t pn srwḏ=sn n=s mꜣq,t j:sꜥ=sn N(j),t n Ḫprr ḫpr=f m gs jꜣb,t(j) //[Nt/F/Nw A 25= 25]// n(,j) p,t
Diese vier Verwalter des Königsvermögens stehen für diese{n} Neith auf - Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef, die Nachkommenschaft des Horus von Letopolis -, damit sie für diese{n} Neith eine Strickleiter binden, damit sie für sie eine Leiter festmachen und damit sie Neith zu Chepri emporsteigen lassen, wenn er im Osten des Himmels Gestalt annimmt.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand, westl. Partie, A〉//PT 688: [Nt/F/Nw A 23 = 23]
IBUBd8saZIyMD0nWsdGA5kBKLFM sentence id
jm,jt-ḥꜣ,t nb,t wsr hru̯.t-jb msw,tj.t nb=s ḫt 350 m dbn=s stj.wt //[38]// m wꜣḏ šmꜥi̯ ṯzi̯ bzi̯ ḥbs.t bꜣgi̯ fqꜣ.t nb=s //[39]// rꜥ,w-nb rn=ṯ
"Vordere, Herrin des Wohlstands, Zufriedene, Abkömmling ihres Herrn, mit 350 Hunderter-Ellen in ihrem Umfang, die als oberägyptischer Grünstein blitzt, die den Eingetretenen erhebt, die den Müden bekleidet, die ihren Herrn täglich beschenkt" ist dein Name.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 145: [37]
IBUBd4YAa9IjxEvdqmjHTyqfolg sentence id
[...] //[Vso.⁝ 86,2,3]// ms,t [...]
[---] Nachkommen (?) [---]
sawlit:pTurin Cat. 1892+1886+1893 (ehemals: pCGT 54031)//Hymnen auf Ramses VI. und VII.: [Vso.⁝ 86,2,3]
IBUBd7CaRRarqE7dghYmBEcqEds sentence id
ms,t Ḥr,w Ḥ(j)p(,w) Dwꜣ-mʾw,t≡f Jms,tj Qbḥ-snw≡f
Nachkommenschaft des Horus, Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef!
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 545: [P/V/S 36 = 600]
IBUBdw4vhrTYKk2Niah1XYiSPWs sentence id

 msw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jr.j-jḫ.t-nswt, "Verwalter des Königsvermögens" | "custodian of the king's property"
  2. Dwꜣ-mw.t=f, "Duamutef" | "Duamutef (one of the four sons of Horus)"
  3. Qbḥ-sn.w=f, "Qebehsenuef" | "Qebehsenuf"

 Same root as

 Written forms

F31-S29-M17-M17-X1-B3-Y1-Z2: 1 times

𓄟𓋴𓇋𓇋𓏏𓁒𓏛𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy