wjꜣwjꜣ
Main information
• erfolglos sein; ohnmächtig sein
german translation
• to be helpless; to be confused
english translation
• verb: verb_6-lit
part of speech
• 44100
lemma id
• Wb 1, 272.9-10; Lesko, Dictionary I, 105
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[14.13]// wn(n)=k whꜣ.ṱ m-bꜣḥ ḥr(,j)=k //[14.14]// jw=k wjꜣ〈w〉jꜣ.ṱ m nꜣyw=k sḏd
Wenn du vor deinem Vorgesetzten versagt hast,
bist du erfolglos bei deinen Aussagen.
IBUBd77lHw8ga0wYttae3jnlhl0
sentence id
tw=k wjꜣwjꜣ(.tj) m-⸮bꜣḥ?=j
du bist hilflos vor mir (oder: ohne mich?).
IBUBd9ZJw895QktYi5JMSLhuoi8
sentence id
//[28.3]// wjꜣwjꜣ.wsj ṯ(ꜣ)s.pl=k
Wie unbeholfen/erfolglos sind deine Verse/Sätze!
IBUBdysqhY16dkgrrpyeRBStWDY
sentence id
bꜥ zp-2 jmi̯=k bꜣg r-n,tt tw=j rḫ.kwj r-ḏd ntk //[verso,3]// wjꜣwjꜣ mri̯=k wnm m sḏr
Gib Acht; laß nicht nach, denn ich weiß, daß du träge bist und es liebst, essend herumzuliegen.
IBUBdy0kYeP10EfzgshHPLVInc0
sentence id
ḫr-jr tw=tw ḏi̯.t=f n nꜣ zwn,w.pl //[27.B11]// n tꜣ s,t nꜣ zwn,w.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n ẖnw r bꜣk=f //[28.B12]// jw=tw gmi̯.t=f msdm,t wjꜣwjꜣ jw bn sd{nꜣ}m //[29.B13]// n pꜣ bꜣk(,w).pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) j:m=f
Und als man es weitergegeben hatte an die Ärzte in der Stätte der Ärzte des Pharao der Residenz, um es vorzubereiten, da befand man es 〈als〉 sehr schlechten Bleiglanz und keine Schminke für Arbeiten für den Parao, l.h.g. war dabei.
IBUBdx0SAsgpJUQzmZQjdO5P0NU
sentence id
wjꜣwjꜣ in following corpora
Best collocation partners
- zwn.w, "Arzt" | ""
- sdm, "Schminke; Schminkmittel, Mittel zum Auftragen (med.)" | "eye-paint"
- sḏd.w, "Worte; Reden" | "tale; conversation"
Same root as
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- erfolglos sein: 3 times
- erfolglos sein; ohnmächtig sein: 1 times
- schwach sein: 1 times
Part of speech
- verb: 5 times
- verb_6-lit: 5 times
- pseudoParticiple: 3 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber