Rʾ-š-Kꜣkꜣj

 Main information

• Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels) german translation
• Ra-she-of-(Neferirkare-)Kakai english translation
• entity_name: org_name part of speech
• 450186 lemma id
• LÄ VII, 294 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Tag3]// Rʾ-š-Kꜣkꜣj //[2b⁝5.2]// pz(n) //[Tag3]// 1 //[2b⁝5.3]// bs,t //[Tag3]// 1 //[2b⁝5.5]// ds ḥḏ(,t) //[Tag3]// 3
(Tag3-Lieferer) Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels) - 1 Pezen-Brot, 1 Beset-Brot und 3 Krug Milch.
bbawarchive:pCairo 602 frame XI+pLouvre E 25416 c recto+pCairo 602 frame X recto//2: [Tag3]
IBUBd7XZpFADm0hlk3WlmkKFwQs sentence id
//[1a⁝4]// Rʾ-š-[⸮Kꜣkꜣj?]
(Produzent/Lieferer:) Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels)
bbawarchive:pCairo 602 frame XI+pLouvre E 25416 c recto+pCairo 602 frame X recto//1: [1a⁝4]
IBUBdwYVS5yFJUpQqPW44ZdJg2Q sentence id
//[1b⁝4]// Rʾ-š-Kꜣkꜣj
(Produzent/Lieferer:) Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels)
bbawarchive:pCairo 602 frame XI+pLouvre E 25416 c recto+pCairo 602 frame X recto//1: [1b⁝4]
IBUBdxu3bCn00EWnq4VOTJnoQgQ sentence id
//[3.6]// Rʾ-š-Kꜣkꜣj
(Gebracht wurde aus/zu) Ra-schi des Neferirkare-Kakai (Wirtschaftsanlage seines Totentempels):
bbawarchive:pCairo 58063 frame 6 recto (43 A1)//[b]: [3.6]
IBUBdQjIKQBlWU5lk18Ohkd8jJg sentence id
//[1]// [Kꜣkꜣj-]⸢ḥꜣ-jš,t≡f⸣ 1 //[2]// ⸢Rʾ-š-Kꜣkꜣ⸣[j] [...]
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pUnCol E (P)//pUnCol E (77 P): [1]
IBUBd6fqLuJ68kKxioeXHfveNIo sentence id

 Rʾ-š-Kꜣkꜣj in following corpora

 Best collocation partners

  1. bs.t, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
  2. ḥḏ.t, "Milch; [ein Getränk ("Weißes")]" | "milk; [a beverage, lit. white stuff]"
  3. ds, "[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]" | "[a jug]; [a measure of volume for liquids]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy