Jw-Šd=f-wj

 Main information

• Insel des Schedef-wi (Domäne) german translation
• Island-of-Shedefwy (a domain) english translation
• entity_name: org_name part of speech
• 450190 lemma id
• LÄ VII, 289; WbZ bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// Jw-Š⸢d≡f⸣-wj
(Lieferungen nach) Insel des Schedef-wi (Domäne):
bbawarchive:pCairo 58063 frame 10 recto (39 A)//[2. Spalte]: [1]
IBUBd1YQvGxmmkxJohmgHO2fc5I sentence id
//[Tag5]// Jw-Šd≡f-wj //[2b⁝5.1]// ḥṯ(ꜣ) //[Tag5]// 1 //[2b⁝5.2]// 〈〈pzn〉〉 //[Tag5]// 1 //[2b⁝5.3]// 〈〈bs,t〉〉 //[Tag5]// 1 //[2b⁝5.4]// dwḏw nms,t //[Tag5]// 1 //[2b⁝5.5]// 〈〈ds〉〉 //[2b⁝5.5.1]// 〈〈ḥḏ,t〉〉 1 //[2b⁝5.5]// 〈〈ds〉〉 //[2b⁝5.5.2]// sḫp,t 1
(Tag5-Lieferer) Insel des Schedef-wi (Domäne) - 1 Hetja-Brot, 1 Pezen-Brot, 1 Beset-Brot, 1 Nemeset-Krug Mehl, 1 Krug Milch und 1 Krug Bier.
bbawarchive:pCairo 602 frame XI+pLouvre E 25416 c recto+pCairo 602 frame X recto//2: [Tag5]
IBUBd76dwNl9vEoalKHLhVC579Q sentence id
//[Tag28]// Jw-Šd≡f-wj //[2b⁝5.1]// 〈〈ḥṯꜣ〉〉 //[Tag28]// 1 //[2b⁝5.2]// 〈〈pzn〉〉 //[Tag28]// 1 //[2b⁝5.3]// 〈〈bs,t〉〉 //[Tag28]// 1 //[2b⁝5.4]// 〈〈dwḏw〉〉 〈〈nms,t〉〉 //[Tag28]// 1 //[2b⁝5.5]// 〈〈ds〉〉 //[2b⁝5.5.1]// 〈〈ḥḏ〉〉 //[Tag28]// 1 //[2b⁝5.5]// 〈〈ds〉〉 //[2b⁝5.5.2]// 〈〈sḫp,t〉〉 //[Tag28]// 1
(Tag28-Lieferer) Insel des Schedef-wi (Domäne) - 1 Hetja-Brot, 1 Pezen-Brot, 1 Beset-Brot, 1 Nemeset-Krug Mehl, 1 Krug Milch und 1 Krug Bier.
bbawarchive:pCairo 602 frame XI+pLouvre E 25416 c recto+pCairo 602 frame X recto//2: [Tag28]
IBUBdwCCJWwkPkMduTG0luPW2dY sentence id

 Jw-Šd=f-wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ds, "[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]" | "[a jug]; [a measure of volume for liquids]"
  2. bs.t, "[ein Brot]" | "[a kind of bread]"
  3. ḥḏ.t, "Milch; [ein Getränk ("Weißes")]" | "milk; [a beverage, lit. white stuff]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy