wfꜣ
Main information
• Lunge
german translation
• lung(s)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 45860
lemma id
• Wb 1, 306.3; MedWb 183
bibliographical information
Most relevant occurrences
ntsn jri̯=sn [swrj] [=k] [...] //[rt. 5]// [p]ꜣ n,tj hrp m pꜣy 〈=f〉 rd.du 2 [...] //[rt. 6]// [n,tj] ḥr sḫsḫ m pḥ,wj 〈=f〉 n,tj ḥr kzi̯[.t] [=f] [...] [m] //[rt. 7]// [pꜣy] 〈=f〉 rmn 2 m nḥb,t.ṱ=f m ḏꜣ,t[.du] [=f] [...] //[rt. 8]// [...] m jw~mꜥ~rʾ=f m mẖt,w=f n,tj mꜣꜥ [...] //[rt. 9]// [m] pꜣy=f wfꜣw ḥnꜥ pꜣ ḏrw,w [...] //[rt. 10]// [m] [tꜣy] [=f] [sp,t] 2 n,tj ḥr mdwi̯.t m šrj=f ⸮__? [...] //[rt. 11]// [m] [tꜣy] [=f] jr[,t] 2 n,tj ḥr ptrj m [...]
Sie sind es, die [dich trinken] werden [… d]u, der eingetaucht ist, in seine beiden Füße […], [… die] eilen, in sein Hinterteil, dass [sich] beugt […], [in] se[in]e zwei Schultern, in seinen Nacken, in [seine] Händ[e], […], in sein $jmr$, in seine Eingeweide, die in Ordnung sind, […], [in] seine Lunge und die Seitengegend, […], [in seine] zwei [Lippen], die reden, in seine Nase … (?) […], [in seine] zwei Augen, die sehen, in [… … …].
IBcCNFoihREOkkjXoTQPpQBDoeI
sentence id
rnn=sn jr,j Jms,ty mjs,t //[x+2,10]// Ḥp,y wf(ꜣ) Dwꜣ-mw,t≡f nnšm Qbḥ-sn.pl≡f jm,j-ẖ,t dmd nṯr 4
Ihr Name ist entsprechend: Amset die Leber, Hapi die Lunge, Duamutef die Milz (und) Qebehsnuf die Eingeweide; insgesamt 4 Götter.
IBUBdwOZ4vV3r0rnoqCS4hhg2M0
sentence id
(j)ꜥb n=sn znf (j)wf ḥꜣ,tj tʾ-ḥḏ //[29]// 16 pzn 8 šns 8 ḫnf(,w) 8 ḥbnn,t 8 ḥ(n)q,t ḫpnj 8 dgꜣ.pl n.t zw(,t) //[30]// 8 š n s(j)n mḥ(.w) m jrṯ,t n.t ḥm,t ḥḏ.t sm,pl wꜣḏ b(ꜣ)q wꜣḏ msdm(,t) n.t ḥꜣ,t snṯr ḥr //[31]// sḏ,t
Bringe ihnen das Blut dar, die Lunge, das Herz, 16 Weißbrote, 8 Schenes-Brote, 8 Chenfu-Brote, 8 Hebenenet-Brote, 8 Krüge Bier, 8 Weizenähren, eine Schale gefüllt mit der Milch einer weißen Kuh, frisches Gemüse, frisches Olivenöl, Augenschminke von bester (Qualität) und Weihrauch über dem Feuer!
IBUBdQ6k3kfjlEmCl6HCQQQX0To
sentence id
//[1,2]// wfꜣ
Lunge
IBcAJgTb1hWQVkSHlmREYJ7fK5s
sentence id
ḥr-n,tj jr wf(ꜣ){t}=k wf(ꜣ){t} pw n ꜥꜣ-krj≡f
Denn was deine Lunge betrifft, das ist die Lunge desjenigen, dessen Schrein groß ist.
IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q
sentence id
wfꜣ in following corpora
- bbawtempelbib
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ꜥꜣ-kꜣr=f, "dessen Schrein groß ist" | ""
- mẖt.w, "Gedärme; Eingeweide" | "entrails"
- n.tj, "der welcher (Relativpronomen)" | "the one who; which (relative pron.)"
Same root as
Written forms
G43-I9-X1-F51: 4 times
𓅱𓆑𓏏𓄹
Z7-I9-G1-Z7-F51-Z4: 1 times
𓏲𓆑𓄿𓏲𓄹𓏭
Z7-I9-G1-F51: 1 times
𓏲𓆑𓄿𓄹
G43-I9-G1-Z7-F51: 1 times
𓅱𓆑𓄿𓏲𓄹
G43-I9-G1-Z7-G41-F51-Z1: 1 times
𓅱𓆑𓄿𓏲𓅯𓄹𓏤
Used hieroglyphs
- I9: 9 times
- F51: 9 times
- G43: 7 times
- Z7: 5 times
- G1: 4 times
- X1: 4 times
- Z4: 1 times
- G41: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 10 times
- substantive_masc: 10 times
- singular: 9 times
- st_absolutus: 5 times
- masculine: 5 times
- st_pronominalis: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber